Перевод "Окончательный срок представления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
окончательный - перевод : срок - перевод : окончательный - перевод : срок - перевод : окончательный - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : Окончательный срок представления - перевод : Срок - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
j) место и окончательный срок представления тендерных заявок. | (j) the place and deadline for the submission of tenders. |
j) место и окончательный срок представления тендерных заявок. | (j) The place and deadline for the submission of tenders. |
c) способ, место и окончательный срок представления предложений | (c) The manner, place and deadline for the submission of proposals |
е) место и окончательный срок представления заявок на предквалификационный отбор. | (e) the place and deadline for the submission of applications to prequalify. |
е) место и окончательный срок представления заявок на предквалификационный отбор. | (e) The place and deadline for the submission of applications to prequalify. |
n) способ, место и окончательный срок представления тендерных заявок в соответствии со статьей 28 | (n) the manner, place and deadline for the submission of tenders, in conformity with article 28 |
n) способ, место и окончательный срок представления тендерных заявок в соответствии со статьей 30 | (n) The manner, place and deadline for the submission of tenders, in conformity with article 30 |
Крайний срок представления Четверг, | Deadline for submission of draft Thursday, 28 October at |
Крайний срок представления Понедельник, | Deadline for submission of draft Monday, 22 November at 6 p.m. |
Первоначальный доклад срок представления | Date of entry into force Initial report date due |
министра иностранных дел Гаити, срок представления | to the Minister of Foreign Affairs of Haiti, whose initial |
Крайний срок представления Пятница, 5 ноября, | Deadline for submission of draft Friday, 5 November at 6 p.m. |
иностранных дел Гаити, срок представления первоначального доклада | report was overdue |
f) окончательный срок, когда орган по ведению переговоров должен представить доклад КС. | A deadline for the negotiating body to report back to the COP. |
Окончательный срок подачи заявок по Совместным Европейским Проектам 15 декабря соответствующего года. | The deadline for applications for Joint European Projects is 15 December of a given year. |
Данный договорный орган устанавливает предельный срок для представления доклада. | The treaty body in question would set a deadline for submission of its report. |
До этого следовало бы установить предельный срок представления кандидатур. | In the meantime, a time limit should be suggested for submitting candidacies. |
Среда Предельный срок представления проектов резолюций по всем пунктам | Second week ) Discussion of specific items in informal |
239. Было предложено подчеркнуть в пункте 2, что решение закупающей организации продлить окончательный срок представления заявок не относится к сфере ее дискреционных полномочий и не может быть пересмотрено. | 239. It was noted that in paragraph 2 it should be emphasized that the decision of the procuring entity to extend the deadline for submission of tenders was not discretionary and not subject to review. |
Крайний срок представления национальных ответов (национальных докладов) середина 2006 года. | Deadline for country replies (National Reports) by mid 2006. |
Среда Предельный срок для представления проектов резолюций по всем пунктам | Wednesday Deadline for submission of draft resolutions on all items |
Крайний срок представления проектов резолюций по пункту 73 повестки дня | Deadline for submission of draft resolutions under agenda item 73 |
Крайний срок представления проектов резолюций по пункту 67 повестки дня | Deadline for submission of draft resolutions under agenda item 67 English |
Крайний срок представления всех материалов назначен на 20 мая 2005 года. | The deadline for all submissions was 20 May 2005. |
Примечание 1 Предельный срок для представления документов 5 августа 2005 года | Note 1 The deadline for submission of documents is 5 August 2005. |
В 2004 05 году средний срок представления отчетов составлял 118 дней. | Property written off or pending write off |
Для представления материалов был установлен крайний срок 30 июня 2005 года. | The deadline for the submission of contributions was 30 June 2005. |
В этой связи предлагается перенести срок представления необходимой информации на июнь. | It is therefore suggested to review the timing for submitting the required information in the month of June. |
Государства члены устанавливают окончательный срок самостоятельно, таким образом, отведенного времени должно быть более чем достаточно. | Member states set this deadline themselves, so it should be more than enough time. |
j) место и окончательный срок представления тендерных заявок или, если процедуры торгов должны осуществляться посредством электронных реверсивных аукционов согласно статьям 47 бис и тер, место и время открытия электронного реверсивного аукциона. | (j) The place and deadline for the submission of tenders or, if the tendering proceedings are to be conducted by way of an electronic reverse auction pursuant to article 47 bis and ter, the date and time of the opening of the electronic reverse auction. |
Предельный срок для представления ответов был установлен на 13 января 2005 года. | The deadline for replying was set for 13 January 2005. |
Конечный срок для представления ответа был установлен на 10 августа 2005 года. | The deadline for response was 10 August 2005. |
i) подтверждение одобрения и срок представления доклада об одобрении Исполнительному совету или | It shall be related to issues associated with the validation requirements It shall be finalized no later than at the second meeting following the request for review, with the decision and the reasons for it being communicated to the project participants and the public. |
13 ч. 00 м. Предельный срок представления проектов предложений по пункту 109 | 1 p.m. Deadline for submission of draft proposals on item 109 |
15 ч. 00 м. Предельный срок представления проектов предложений по пункту 110 | 3 p.m. Deadline for submission of draft proposals on item 110 |
13 ч. 00 м. Предельный срок представления проектов предложений по пункту 112 | 1 p.m. Deadline for submission of draft proposals on item 112 |
13 ч. 00 м. Предельный срок представления проектов предложений по пункту 108b | proposals on item 108 (b) |
13 ч. 00 м. Предельный срок представления проектов предложений по пункту 113 | proposals on item 113 |
13 ч. 00 м. Предельный срок представления проектов предложений по пункту 111 | proposals on item 111 |
18 ч. 00 м. Предельный срок представления проектов предложений по пункту 12 | proposals on item 12 |
Окончательный | Final |
окончательный | final |
f) устанавливать или изменять время и дату, указанные в тендерной документации, или каким либо образом продлевать окончательный срок для представления тендерных заявок и вскрытия тендерных заявок могли лишь два уполномоченных лица уполномоченные лица | (f) Only two authorized persons may set or change the time and date specified in the solicitation documents or any extension thereto as the deadline for submission of tenders, and at which tenders are to be opened |
Практически во всех странах для представления замечаний общественностью установлен срок в 4 недели. | In virtually all countries, the time frame for the public to submit comments was four weeks. |
Предельный срок представления национальных докладов, установленный для региона ЭСКАТО, конец ноября 1993 года. | The deadline for submission of national reports for the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific region has been set for the end of November 1993. |
Похожие Запросы : срок представления - Срок представления - Срок представления - Срок представления - Окончательный срок - окончательный срок - окончательный срок - окончательный срок - срок представления заявок - срок представления заявок - окончательный срок погашения - Окончательный срок поставки - Окончательный срок оплаты - Окончательный срок погашения