Перевод "Оставлять что то в покое" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оставлять - перевод : оставлять - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оставьте меня в покое, то, на некоторое время.
Leave me alone, then, for a while.
Что ты... Оставьте меня в покое!
What are you do just let me alone!
Оставьте меня в покое! Оставьте меня в покое!
Get off my back!
Оставь меня в покое. Оставь меня в покое.
Just leave me alone.
В покое?
Out of it?
Так что пока что, оставь это в покое
So in the meantime, leave that alone.
Что ты меня в покое не оставишь?
Why don't you leave me alone?
Так что, пожалуйста, оставьте нас в покое.
Turbo is activated.
Странно, что теперь нас оставили в покое.
Funny how they've left us alone.
Оставь меня в покое, и я оставлю тебя в покое.
Leave me alone and I'll leave you alone.
Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя.
Leave us alone and we'll leave you alone.
Не то чтобы я не хотел оставить вас в покое.
It's not that I lack the desire to let you alone.
Оставить в покое.
Leave him alone.
Ребенка в покое!
A child alone!
Пошел в покое.
Went to rest.
Оставить в покое.
Leave you alone.
Оставить в покое?
Leave us alone. Leave you alone?
В абсолютном покое.
Absolutely alone.
Оставлять следы
Swamp thing
Оставить вас в покое? Что вам было нужно?
I thought you were catching' some fish.
Оставьте меня в покое, я знаю что делать
I know what I'm doing.
Думаю, что они должны оставить вас в покое.
I think they should leave you alone.
Она не любит что либо оставлять незаконченным.
She doesn't like to leave anything unfinished.
Не думаю, что Тома можно оставлять одного.
I don't think Tom can be left alone.
Не думаю, что Тома можно оставлять одного.
I don't think that Tom can be left alone.
Потому что если ты будешь оставлять складочки. .
If you leave any wrinkles in....
Приятно оставлять людей в радости.
I always like to leave people laughing.
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое .
If you do not believe in me, leave me alone.
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое .
And if you do not believe in me, then have no relation with me.
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое .
'But if so be that you believe me not, go you apart from me!'
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое .
And if ye will not believe in me, then let me alone.
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое .
But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone.
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое .
But if you do not believe in me, keep away from me.
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое .
But if you do not believe what I say, leave me alone (and desist from laying hands on me).
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое .
And if ye put no faith in me, then let me go.
Оставьте календарь в покое.
Kudos for all the people who were audacious enough to undress before her.
Оставьте меня в покое!
Leave me alone!
Оставьте меня в покое.
Leave me alone.
Оставь меня в покое.
Leave me alone.
Оставьте его в покое!
Leave it alone!
Оставь меня в покое.
Let me alone.
Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставьте его в покое.
Leave him alone.
Оставь меня в покое!
Leave me in peace!
Оставьте меня в покое!
Leave me in peace!

 

Похожие Запросы : Оставлять что-то в покое - оставлять в покое - Оставлять кого-то в покое - оставить в покое, что - в покое - в покое - в покое - в покое - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - оставлять открытым - оставлять вас