Перевод "Оставлять что то в покое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оставьте меня в покое, то, на некоторое время. | Leave me alone, then, for a while. |
Что ты... Оставьте меня в покое! | What are you do just let me alone! |
Оставьте меня в покое! Оставьте меня в покое! | Get off my back! |
Оставь меня в покое. Оставь меня в покое. | Just leave me alone. |
В покое? | Out of it? |
Так что пока что, оставь это в покое | So in the meantime, leave that alone. |
Что ты меня в покое не оставишь? | Why don't you leave me alone? |
Так что, пожалуйста, оставьте нас в покое. | Turbo is activated. |
Странно, что теперь нас оставили в покое. | Funny how they've left us alone. |
Оставь меня в покое, и я оставлю тебя в покое. | Leave me alone and I'll leave you alone. |
Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя. | Leave us alone and we'll leave you alone. |
Не то чтобы я не хотел оставить вас в покое. | It's not that I lack the desire to let you alone. |
Оставить в покое. | Leave him alone. |
Ребенка в покое! | A child alone! |
Пошел в покое. | Went to rest. |
Оставить в покое. | Leave you alone. |
Оставить в покое? | Leave us alone. Leave you alone? |
В абсолютном покое. | Absolutely alone. |
Оставлять следы | Swamp thing |
Оставить вас в покое? Что вам было нужно? | I thought you were catching' some fish. |
Оставьте меня в покое, я знаю что делать | I know what I'm doing. |
Думаю, что они должны оставить вас в покое. | I think they should leave you alone. |
Она не любит что либо оставлять незаконченным. | She doesn't like to leave anything unfinished. |
Не думаю, что Тома можно оставлять одного. | I don't think Tom can be left alone. |
Не думаю, что Тома можно оставлять одного. | I don't think that Tom can be left alone. |
Потому что если ты будешь оставлять складочки. . | If you leave any wrinkles in.... |
Приятно оставлять людей в радости. | I always like to leave people laughing. |
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое . | If you do not believe in me, leave me alone. |
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое . | And if you do not believe in me, then have no relation with me. |
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое . | 'But if so be that you believe me not, go you apart from me!' |
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое . | And if ye will not believe in me, then let me alone. |
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое . | But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone. |
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое . | But if you do not believe in me, keep away from me. |
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое . | But if you do not believe what I say, leave me alone (and desist from laying hands on me). |
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое . | And if ye put no faith in me, then let me go. |
Оставьте календарь в покое. | Kudos for all the people who were audacious enough to undress before her. |
Оставьте меня в покое! | Leave me alone! |
Оставьте меня в покое. | Leave me alone. |
Оставь меня в покое. | Leave me alone. |
Оставьте его в покое! | Leave it alone! |
Оставь меня в покое. | Let me alone. |
Оставь его в покое. | Leave him alone. |
Оставьте его в покое. | Leave him alone. |
Оставь меня в покое! | Leave me in peace! |
Оставьте меня в покое! | Leave me in peace! |
Похожие Запросы : Оставлять что-то в покое - оставлять в покое - Оставлять кого-то в покое - оставить в покое, что - в покое - в покое - в покое - в покое - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - оставлять открытым - оставлять вас