Перевод "Оценки показывают что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : оценки - перевод : что - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(Более поздние оценки показывают, что эксцентриситет фактически равен нулю, что является показателем круговой орбиты).
(Later estimates gave an eccentricity of essentially zero, which is the value for a circular orbit.
Оценки показывают, что адаптация обошлась бы менее чем в 1 от глобального ВВП.
Estimates show that the cost in terms of adaptation would be less than 1 of global GDP.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный 1, мы создадим ценность на 16.
Economic estimates show that for every 1 spent, we would do 16 worth of good.
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают.
However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal.
Оценки показывают, что после подписания мирного соглашения примерно 600 000 человек уже вернулись домой.
With the signing of the peace agreement, it is estimated that some 600,000 individuals have already returned to their homes.
Оценки показывают, что треть населения арабского мира в 1990 году проживала ниже черты бедности.
It is estimated that one third of the population of the Arab world in 1990 was living below the poverty line.
Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар.
In the first round of cash infusions, they got about 0.67 in assets for every dollar they gave (though the assets were almost surely overvalued, and quickly fell in value).
Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар.
But in the recent cash infusions, it is estimated that Americans are getting 0.25, or less, for every dollar.
Действительно, международные оценки этого показателя показывают, что власти, возможно, оказались в патовой ситуации или даже сдают позиции в борьбе.
Indeed, international measures of graft show that the authorities may be reaching a stalemate or even retreating in the fight.
Директор, мои результаты показывают, что ...
Director, my results show that...
Следы показывают, что Бьёрн прыгнул.
The tracks show Bjørn jumped in.
Предварительные оценки (таблица 1) показывают, что в результате проведения десятой сессии Конференции Сторон было выброшено 25 234 т эквивалента СО2 (т.е.
Preliminary estimates (table 1) show that 25,234 tonnes CO2 equivalent were emitted by the tenth session of the Conference of the Parties (equivalent to about 4.1 tonnes CO2 equivalent participant).
В частности, оценки для Германии показывают, что для большинства производимых промышленных товаров расходы на энергию составляют незначительные 1,6 от валовой добавленной стоимости.
Indeed, estimates for Germany show that for most of its industrial base, energy costs account for a mere 1.6 of gross value added.
Регулярно проводимые оценки по 17 основным запасам тунца показывают, что почти 60 процентов запасов нуждаются в восстановлении и или уменьшении промыслового усилия.
Assessments regularly conducted on the 17 major tuna stocks indicate that close to 60 per cent requires stock rebuilding and or reduction of fishing pressure.
i Последние оценки Ассоциации водохозяйственных служб показывают, что выбросы метана при удалении осадка сточных вод могут переоцениваться в сторону увеличения до 20 .
i Latest estimates from the Water Services Association suggest that methane emissions from the disposal of sewage sludge may be overestimated by up to 20 .
Хотя меры по учету гендерной проблематики принимаются в большинстве практических областей, результаты оценки показывают, что ПРООН недостаточно эффективно использует в своей программной деятельности на страновом уровне механизмы оценки учета гендерной проблематики.
While efforts to mainstream gender are ongoing in most practice areas, the evaluation findings suggest that UNDP has not fully succeeded in using a gender analytical lens in its programmatic work at the country level.
Эти расчеты показывают, что даже с более высокой скидкой, оценки отчета Стерна будущих выгод и затрат говорят о том, что уменьшение выбросов имеет экономический смысл.
These calculations indicate that, even with higher discounting, the Stern Review s estimates of future benefits and costs imply that mitigation makes economic sense.
Исследования показывают, что польза превышает затраты.
Studies show that benefits are higher than the costs.
Данные, полученные в результате оценки реализации программы Семьи  прежде всего , показывают, что 65  охваченных программой семей сообщили об употреблении алкоголя в период беременности.
Data from the in depth Families First assessment indicates that 65 percent of families referred to the program report alcohol use during pregnancy.
События показывают, что так оно и есть.
Events are showing that to be so.
Они показывают слово, но не показывают никакого контекста
They show the word, but they don't show any context.
Показывают беспорядки!
They're showing the riot!
Согласно Кувейту, результаты оценки риска показывают, что число смертей, которые были вызваны воздействием твердых частиц, поступивших из зон нефтяных пожаров, колеблется от 0 до 116.
In respect of the claims in the fifth F4 instalment, the Panel reiterates its finding in the fourth F4 report, and in earlier reports, that losses resulting from military operations between 2 August 1990 and 2 March 1991 are compensable regardless of whether the operations were those of Iraq or of the Allied Coalition Forces.
Два последних события показывают, что поставлено на карту.
Two recent events demonstrate what is at stake.
Данные показывают, что значительное увеличение потребления уже происходит.
The data show that a significant increase in consumption already is happening.
Последние исследования показывают, что эти тенденции, вероятно, усилятся.
Recent research indicates that these trends are likely to intensify.
Последние цифры показывают, что старая модель не работает.
The latest figures show that the old model is not working.
Ты понимаешь, что тебя показывают по ТВ, Синди?
Are you aware that you are on TV, Cindy?
И это именно то, что показывают археологические памятники.
And this is exactly what the archeological record shows.
Опросы показывают, что мужчины лгут вдвое больше женщин.
Now, polls show that men tell twice as many lies as women.
Уроки, полученные из этого опыта, показывают, что попытка
In spite of the major changes due to FT, ...bad data are still with us this was one of the points raised by K. Hughes (SGCSA 1990).
5. Оценки показывают, что в период с 19 по 28 января 1991 года объем разлитой нефти в морском районе РОПМЕ составил около 6 8 млн. баррелей.
5. Between 19 and 28 January 1991, an estimated 6 million to 8 million barrels of oil were spilled into the ROPME sea area.
Часы показывают два.
The clock says two.
Тирана здесь показывают .
'Here may you see the tyrant.'
При использовании личного потребления в частных хозяйствах в качестве показателя предварительные оценки обзора показывают, что 50 процентов наиболее бедных хозяйств составляют 13 процентов от общей суммы потребления.
Using private household consumption as an indicator, preliminary survey estimates show that 50 per cent of the poorest households account for about 13 per cent of the total consumption.
Условные обозначения на карте показывают, что обозначает каждый символ.
The map's legend shows what each symbol stands for.
Пепел и Снег показывают, что обезоруживающе и величественное просто .
Ashes and Snow is a show that is disarmingly, and grandly, simple.
Недавние исследования показывают, что скорее это было не так.
Recent studies seem to indicate that this indeed was not the case.
Подобные примеры показывают, что ЦРДТ находятся в пределах досягаемости.
Examples such as this one show that it is possible to bring the MDGs within reach.
Эти скачки показывают, что все студенты тянут до последнего.
These are the spikes showing that procrastination is global phenomenon.
Эти два нейрона показывают, что границы пространства очень важны.
Well these two cells here show us that the boundaries of the environment are particularly important.
Что показывают эти заголовки из газеты МПМ Журнал моряка .
As these headlines from its newspaper, the Seafarer's Log , show.
Это древняя восточная традиция, они показывают, что рады гостю.
It's an old custom to make a stranger feel welcome.
13. Рабочие оценки по CH4 показывают, что без принятия дополнительных мер к 2000 году произойдет увеличение объема выбросов приблизительно на 5 , что составит 5 Мт по сравнению с уровнем 1990 года.
13. For CH4, working estimates suggest a without measures increase in emissions of around 5 by 2000 from the 1990 level of 5 Mt.
показывают фильмы, проводят выступления.
They show films, they give talks, and so on.

 

Похожие Запросы : Оценки показывают, что - Оценки показывают, что - оценки показывают, - оценки показывают, - показывают, что - показывают, что - Отчеты показывают, что - Исследования показывают, что - Результаты показывают, что - Записи показывают, что - данные показывают, что - Исследования показывают, что - данные показывают, что - Исследования показывают, что - Исследования показывают, что