Перевод "Покинуть страну" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Покинуть страну - перевод : покинуть страну - перевод : покинуть страну - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я собираюсь покинуть страну.
I'm going to leave the country.
Некоторые вообще были вынуждены покинуть страну.
Others were forced to flee the country altogether.
Тысячи евреев были вынуждены покинуть страну.
Thousands of Jews were ordered to leave the country.
Когда мне нужно будет покинуть страну?
I'll be there. When do they say I must leave?
Заставит ли их правительство Великобритании покинуть страну?
Will the UK government force them to leave the country?
OC Media Как вам удалось покинуть страну?
OC Media How did you leave the country?
Советские военные советники получили указание покинуть страну .
Soviet military advisors were ordered to leave.
Покинуть Сказочную страну, забыть про Питера Пена...
Leave Never Land. Forget Peter Pan.
Что более 20 человек вынуждены были покинуть страну.
And more than 20 people have been forced to leave the country.
25 ноября 1994 года заявителю удалось покинуть страну.
Such acts were perpetrated with a discriminatory motive and for the purpose of extracting a confession or otherwise intimidating and or punishing him.
25 ноября 1994 года заявителю удалось покинуть страну.
On 25 November 1994, the complainant succeeded in fleeing his country.
Из за этого египетская сын вынуждены покинуть страну
Because of this Egyptian son is forced to flee the country.
С начала кризиса более 120000 греков были вынуждены покинуть страну.
More than 120,000 Greeks are estimated to have left the country since the crisis began.
Его виза была аннулирована, а самого Пеннера принудили покинуть страну.
Penner s visa was canceled and he was forced to leave the country.
Я думаю, другие люди знали, что мы пытаемся покинуть страну.
I think the other people knew that we were trying to leave the country.
Будиаф был вынужден покинуть страну и поселился в соседнем Марокко.
Boudiaf was forced into exile, and settled in neighbouring Morocco.
По данным некоторых источников, примерно 25 человек ежедневно пытаются покинуть страну.
According to various sources, approximately 25 people a day roughly estimated, make the attempt.
Все, в ком больше мили роста, должны немедленно покинуть Страну Чудес.
Still locked, you know.
Кубинское правительство отменило визу на выезд обязательное государственное разрешение, чтобы покинуть страну.
The Cuban government has done away with the need for an exit visa essentially state permission to leave the country.
В Канаде им было позволено покинуть страну, зачем отправлять их туда снова?
Canada saw it fit to permit them to leave, why send them there? In another thread, Sandra Bridgelal added
Так или иначе, те, кому удалось покинуть страну, умирали в нашем сознании.
One way or the other, those who left died in our minds.
А потому ты волю дай Исраиля сынам Со мной (твою страну) покинуть.
So let the Children of Israel depart along with me.
А потому ты волю дай Исраиля сынам Со мной (твою страну) покинуть.
I have come to you with clear evidence from your Lord, so let the Children of Israel go with me.
А потому ты волю дай Исраиля сынам Со мной (твою страну) покинуть.
So let the Children of Israel go with me.'
А потому ты волю дай Исраиля сынам Со мной (твою страну) покинуть.
So let the Children of Israel go with me.
Рядовые граждане и солдаты не единственные, кто рискует своими жизнями, пытаясь покинуть страну.
Ordinary citizens and soldiers are not the only ones risking their lives attempting to flee at all costs.
Этот инцидент повлиял на решение Лукаса покинуть страну и перейти в зарубежный клуб.
During this time, Lucas turned down the chance to move to Manchester United, A.C. Milan and Roma.
Видные политические деятели партии мелких фермеров были или арестованы, или вынуждены покинуть страну.
Most of the more courageous Smallholder were either arrested or forced to leave the country.
33. С другой стороны, продолжается отток людей, которые стремятся любыми путями покинуть страну.
33. Moreover, the stream of people trying to leave the country illegally by any means continues unabated.
Он узнает, что его родители, которые отказались покинуть страну, более не живут там.
He finds that his parents, who had refused to leave, are no longer there.
Еще одному подозреваемому, принцу Нородому Чакрапонгу, сыну короля Сианука, было разрешено покинуть страну.
Another suspect, Prince Norodom Chakrapong, King Sihanouk apos s son, was allowed to leave the country.
Нам нужно увидеть, сколько беженцев смогут покинуть страну, и заметьте беженцы не незаконные иммигранты.
We need to see how many refugees could leave the country, and take note refugees, not illegal immigrants.
Я был вынужден покинуть свою страну, чтобы быть уверенным, что проживу еще один день.
I had to leave my country just to be able to live another day.
Воинская повинность превратила Эритрею в коллективную тюрьму, а пытающиеся покинуть страну рискуют своей жизнью.
National service has transformed Eritrea into a collective prison, and those who attempt to flee the country risk being shot.
Без паспорта на руках не может быть и речи о том, чтобы покинуть страну.
Without a passport, leaving a country is out of the question.
Император был вынужден покинуть страну в 1859 году, после чего был восстановлен старый символ.
The emperor was forced to leave the country in 1859, after which the old symbol was restored.
В этих условиях является обязательным для каждого покинуть её и уйти в другую страну .
In these circumstances it is obligatory for anyone to leave it for another country .
В 1946 году она была вынуждена покинуть страну из за преследований диктатора Рафаэля Трухильо.
In 1946 she was forced to leave the country because of the persecution of dictator Rafael Trujillo.
Она хочет покинуть страну, но сначала ей надо получить паспорт по месту регистрации в г.
She hopes to leave the country, but first had to get a passport from her family s registered home address in Idlib.
Я знаю, что многие из вас не заботятся об этом, потому что собираются покинуть страну.
I know that many of you don't care about this because you intend to leave the country.
Им предоставили выбор переехать в менее проблемные районы, как описывают государственные СМИ, либо покинуть страну.
They were given the choice to relocate to a less problematic area as the state media described, or to leave the country.
Однако он стал непопулярным у местных властей, и в 1963 году ему приказали покинуть страну.
However, he also became unpopular with local authorities, and in 1963 he was ordered to leave the country.
Бесси удалось перевестись на относительно безопасную должность корреспондента, а вскоре Негрин приказал интернационалистам покинуть страну.
Bessie writes truly and finely of all that he could see ... and he saw enough.
Опасаясь повторного ареста, он вместе с другими заявителями решил покинуть страну 20 марта 1997 года.
Due to his fear to be detained again he decided to leave the country together with the other complainants on 20 March 1997.
35. Людей, арестованных при попытке покинуть страну, по прежнему судят по статье 216 Уголовного кодекса.
35. Persons arrested while trying to leave the country continue to be prosecuted under article 216 of the Criminal Code.

 

Похожие Запросы : вынуждены покинуть страну - представлять страну - соскабливать страну - развивать страну - выберите страну - покидающих страну - выберите страну - защитить страну - исследовать страну - выберите страну - посетить страну - Сменить страну