Перевод "покидающих страну" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

покидающих страну - перевод :
ключевые слова : Country Nation Land Across Leave

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нельзя критиковать этих людей, покидающих свою страну в поисках лучшей жизни.
One should not criticize these people who, in search for a living, leave their country.
В последнее время поступили сообщения о росте числа лиц, покидающих страну в целях воссоединения с семьей в других странах.
In general, those leaving the country for political reasons fit into the traditional international law definition of refugee , namely persons fleeing their country of origin for well founded fear of persecution.
будучи обеспокоена также исходом граждан Гаити, покидающих страну в связи с ухудшением политического и экономического положения после 29 сентября 1991 года,
Concerned also at the exodus of Haitian nationals leaving the country because of the deteriorating political and economic situation since 29 September 1991,
7. обращает внимание международного сообщества на судьбу граждан Гаити, покидающих страну, и просит его поддержать усилия, предпринимаемые с целью оказания им помощи
7. Calls the attention of the international community to the fate of the Haitian nationals who are fleeing the country and requests its support in favour of the efforts being made to assist them
Этот факт уменьшил количество аборигенов, покидающих больницу.
This decreased the rate in which the indigenous peoples were leaving the hospital.
Кроме того, проводится операция по наблюдению вдоль границ Ирака, задача которой состоит в постоянном и систематическом сборе информации от беженцев и других лиц, покидающих страну.
Another monitoring operation has been established along the borders of Iraq, with the objective of gathering information continuously and systematically from refugees and other persons leaving the country.
Вот некоторые из вопросов, которые читатели задали Абу Язану и, в более широком смысле, тысячам сирийских беженцев, покидающих свою страну, где уже четвёртый год продолжается война, в надежде переселиться в Европу.
Here are some of the questions readers asked Abu Yazan and by extension the thousands of Syrian refugees making their way out of Syria, with the hope of resettling in Europe, as the war continues in their homeland for the fourth year.
В большинстве регионов приняты программы, направленные на решение проблем заключенных, покидающих исправительные учреждения.
Most jurisdictions have established programmes that seek to address the needs of prisoners exiting the system.
Ситуация с безопасностью в Ираке лучше всего демонстрируется данными о количестве людей, покидающих собственные дома.
Insecurity in Iraq is most strikingly illustrated by the number of people fleeing their homes.
Он был как спасательная шлюпка для покидающих свой корабль, и мы вернёмся на спасательной шлюпке.
It was like, abandon ship, get into the lifeboat and we'll come back in the lifeboat.
Он прекрасно видел немецких солдат, пришедших захватить свободную страну его страну, нашу страну.
He had a clear shot at the German soldiers who came to occupy a free country, his country, our country.
Во первых, российская сторона заявляла, что она не в состоянии обеспечить жильем военнослужащих, покидающих балтийские государства.
First, the Russian side claimed it would be unable to find housing for forces withdrawn from the Baltic States.
Страну лихорадит.
The country is in turmoil.
Сказочную страну!
Never Land!
Сказочную страну?
Never Land?
Право покидать любую страну, включая страну происхождения, и возвращаться.
Articles 29, 30, 31 Right of a child of a migrant worker to a name, registration of birth and nationality access to education on the basis of equality of treatment respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families
Право покидать любую страну, включая страну происхождения, и возвращаться.
Right to leave any country including own and to return.
Свидетели заметили нескольких подозрительных людей, покидающих место происшествия, но полиция не уточнила количество человек, участвовавших в инциденте.
Witnesses spotted multiple suspects fleeing the scene, according to the release, but police did not specify the number involved in the incident.
На лужайке перед Белым домом можно было почти слышать тяжелую поступь сапог, покидающих сцену после столетней вражды.
On the lawn one could almost hear the heavy tread of boots leaving the stage after a hundred years of hostility.
Давайте взглянем на две страны, страну А и страну Б.
Now let's turn to two countries, Country A and Country B.
Страну создают люди.
The people make the country.
Всю страну искалечил.
He has crippled the whole country.
Война опустошила страну.
The war wasted the country.
Я покинул страну.
I left the country.
Оставь эту страну.
Leave this country.
Я возглавляю страну.
I'm leading a country.
Визит в страну
In country visit
В страну Дураков.
In the land of fools.
В другую страну.
Take you to another country.
Уничтожить нашу страну,
Our Japan is our sacred house.
Посмотри немного страну.
See the country.
Он покинул страну.
He left the country.
В Сказочную страну.
To Never Land.
В Сказочную страну!
To Never Land. Never Land!
В Сказочную страну!
Here we go! Off to Never Land!
Другая проблема растущее число молодых людей, покидающих учебные заведения без получения какой бы то ни было официальной квалификации.
Another problem is the growing number of young people who leave school without any formal qualification at all.
Бедность делает страну подверженной конфликтам, а наличие конфликта делает страну бедной.
Being poor makes you prone to conflict, and being in conflict makes you poor.
Право покидать любую страну, включая собственную, и возвращаться в свою страну
The right to leave any country, including one's own, and to return to one's country
Но это требует создания 8 миллионов новых рабочих мест каждый год, включая 5 миллионов для фермеров, покидающих сельскую местность.
But this requires generating eight million new jobs every year, including five million for farmers leaving the countryside.
Махмуд аль Мухаммед был убит сегодня в Дааре после реагирования на бомбежку граждан, покидающих пятничные богослужения. Переводчик Эвелина Манкирова
Mahmoud Al Muhammad killed today in Daraa after responding to bombing of civilians leaving Friday prayers. pic.twitter.com TE686D9Ujt The White Helmets ( SyriaCivilDef) 7 October 2016
В результате процесса реинтеграции МООНДРК и партнеры в области защиты детей наблюдали за увеличением числа детей, покидающих вооруженные группировки.
As a result of the brassage process, MONUC and child protection partners have monitored an increase in children leaving the armed groups.
С покидающих Бермудские острова пассажиров взимается налог за вылет, который ежегодно приносит правительству около 5 млн. бермудских долл. 33 .
Travellers leaving Bermuda are charged a departure tax which contributes some B 5 million a year to government revenue. 33
Право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну
The right to leave any country, including one's own, and to return to one's country Mongolian nationals have the right to travel and emigrate to foreign countries for private purposes and return to Mongolia without hindrance.
Теперь представим вторую страну.
Now consider a second country.
Капитал начал покидать страну.
Capital started to flee the country.

 

Похожие Запросы : покидающих сцену - представлять страну - соскабливать страну - развивать страну - выберите страну - выберите страну - покинуть страну - защитить страну - исследовать страну - покинуть страну - выберите страну - посетить страну - Сменить страну - привести страну