Перевод "Положения о конфиденциальности данных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
положения - перевод : данных - перевод : Положения о конфиденциальности данных - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Другие делегации рекомендовали сохранить положения о конфиденциальности. | Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. |
Текущая версия билля содержит положения о сетевой нейтральности, свободе выражения и конфиденциальности пользователей. | The current version of the bill preserves the provisions of net neutrality, freedom of expression and users privacy. |
Цель постановления о конфиденциальности состоит в защите права личности на безопасность её личных данных. | The objective of the Privacy Ordinance is to protect a person's right to keep their data private. |
индивидуальных данных, собранных для целей государственной статистики и охраняемых положениями о конфиденциальности статистической информации. | provision of documents or data in the course of completion or intended for internal communications, or where the request is manifestly unreasonable or formulated in too general a manner, or if the a third party which has supplied the information has submitted a justified request to exempt commercially valuable data from the disclosure commercially valuable data , especially technological data, where making it available could infringe on its competitive position. |
b В связи с этим возникает вопрос о соблюдении конфиденциальности данных учреждения, а также о защите таких данных от посягательств со стороны третьих лиц. | This fact raises the issue of confidentiality of the institution's data and the protection of that data from interference by third parties. |
Следует уделять внимание требованиям, предъявляемым респондентами к безопасности данных и обеспечению их конфиденциальности. | establishing internal security rules and restrictions on browser use (e.g. no scripting, no cookies) in order to ensure that sensitive enterprise data cannot be spied on. |
Подумайте о своей собственной конфиденциальности и секретах. | Think about your own privacy and secrets. |
а) соблюдать юридически установленные стандарты для обеспечения конфиденциальности и уважения неприкосновенности частной жизни инвалидов, включая законодательство о защите данных | (a) Comply with legally established safeguards to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities, including legislation on data protection |
В отношении вопроса о конфиденциальности Председатель заявил, что Комиссия руководствуется нормами, регулирующими этот вопрос, и намерена применять положения Конвенции беспристрастно. | With regard to the question on the issue of confidentiality, the Chairman said that the Commission had rules governing that issue and that it intended to apply the provisions of the Convention impartially. |
Политика конфиденциальности | Privacy Policy |
право конфиденциальности. | The right to be informed of the charge The right to refuse to give testimony The right to defence counsel The right of parents or other legal representatives to participate The right to confidentiality. |
e) конфиденциальности. | (e) The right to confidentiality. |
Режим конфиденциальности | Private Browsing |
Различные уровни конфиденциальности профиля, контактных данных и блогов могут быть изменены в настройках конфиденциальности, чтобы посторонние не могли просмотреть конкретную информацию или содержание страницы данного пользователя. | Different privacy levels for profile, contact info and blogs can be modified in the privacy settings, thus others that fail to match the privacy requirements cannot browse the specific information or contents of a given user. |
При этом к специальной сфере относятся правила и положения, касающиеся сохранения конфиденциальности личной и коммерческой информации. | Special issues in this field are the rules and regulations with respect to the protection of the confidentiality of personal and commercial information. |
К сожалению, недавнее решение по одному из ключевых цифровых вопросов конфиденциальности данных грозит сорвать эти усилия. | Unfortunately, a recent decision on one key digital issue data privacy threatens to derail that effort. |
Когда правила конфиденциальности и качества позволяют это, СУН осуществляет публикацию данных в соответствии с национальными стандартами. | The national standards always prevail over the coordinated standards, they in turn prevail over the uncoordinated standards. |
2 В данном разделе речь идет не об общих мерах по обеспечению безопасности и конфиденциальности данных. | It provides a standardized, integrated and survey independent infrastructure for the development and distribution of function rich questionnaires and for managing and processing the response data received. |
21 Закона Украины О государственной статистике говорится о конфиденциальности первичных данных, которые не переведены в обезличенный вид, и о запрете её распространения из за возможности определить конкретного корреспондента. | Article 21 of the State Statistics Act refers to the confidentiality of primary data that have not been pooled and the ban on the dissemination of such data, which might make it possible to identify a specific correspondent. |
Пресса против конфиденциальности | The Press versus Privacy |
На третьей сессии ряд участников сочли, что данные положения о конфиденциальности представляют собой шаг назад по сравнению с действующими положениями и нынешней практикой. | Several participants at the third session felt that such confidentiality rules amounted to a step backwards from existing text and current practice. |
Если женщина беременна, то вопрос о конфиденциальности даже не возникает. | In the case of pregnant women, confidentiality did not even appear to be an issue. |
Условия использования Gmail и политика конфиденциальности предоставляют детальное объяснение, какие виды данных и информации пользователей собирает служба. | Gmail's terms of service and privacy policy provide a detailed explanation of the kinds of user data and information the service collects. |
CCM использует алгоритм CTR для обеспечения конфиденциальности и алгоритм CBC MAC для проверки подлинности и целостности данных. | Technical details CCMP uses CCM that combines CTR for data confidentiality and CBC MAC for authentication and integrity. |
Эта практика вызвала большое число вопросов относительно порядка представления данных, доступа к данным и обеспечения их конфиденциальности. | That experience raised many issues regarding policies for data submission and data access as well as confidentiality concerns. |
В многосторонних договорах о трансграничном урегулировании не предусмотрены положения, касающиеся данных вопросов в международном контексте. | Cross border multilateral treaty arrangements do not include provisions dealing with the issues in an international context. For example, neither the European Council Regulation No. |
Диспетчер конфиденциальности и активности | Privacy and Activity Manager |
Это наша политика конфиденциальности . | That is our privacy policy in a nutshell. |
Меры по защите конфиденциальности | Confidentiality arrangements |
И журналисты выходят на улицы, требуя усовершенствования законов о конфиденциальности информации. | And journalists are in the street rallying to improve the shield laws. |
Определенная группа респондентов также выразила надежду на повышение доверия к статистике и уровня защиты и конфиденциальности индивидуальных данных. | A subset of respondents also expects increased confidence in statistics and improvement in privacy protection and confidentiality. |
Обеспечение конфиденциальности раскрываемой информации, имеющей коммер ческую ценность, осуществляется посредством заключения подробного письменно го соглашения о конфиденциальности информации, передаваемой компаниейобъектом анализа компании, проводящей анализ. | For example, does the investigating company really have the experience and capacity to set up a manufacturing joint venture with the target compa ny, or are they just on a fishing trip, trying to learn about the target company and its market, or worse, spying trying to obtain information about the target company's intel lectual property, industrial processes, marketing plans, or customer lists? |
Спустя сто лет Интернет и распространение личных данных посредством правительств и электронной коммерции феномен, требующий нового витка этических дебатов, в том числе и о конфиденциальности. | Over 100 years later, the internet and proliferation of private data through governments and ecommerce is a phenomenon which requires a new round of ethical debate involving a person's privacy. |
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным. | In these circumstances, a state of emergency could be warranted. |
Статья 35 Граждане имеют право на кибербезопасность, безопасность коммуникационных и информационных технологий и защиту своих личных данных и конфиденциальности. | Article 35 Citizens have the right to enjoy cyber security, security of communication technologies and informatics, and protection of their personal data and privacy. |
И затем он дал весьма содержательные наставления относительно указаний, данных в Гаудия матхе Шрилой Сарасвати Тхакуром на предмет конфиденциальности. | And then he gave a very extensive talk about the guidelines, given by Śrīla Saraswatī Ṭhākur in Gauḍīya Maṭh, on confidential subject matters. |
В последние годы начались многочисленные споры по вопросу о конфиденциальности коммерческой информации. | In recent years, a number of disputes have arisen over the confidentiality of business information. By citing trade secrecy, in some cases companies have in some cases managed to avoid disclosing the requested information or have disclosed it only disclose it under special circumstances. |
Государство участник должно представить больше статистических данных об улучшении положения женщин и о воздействии Закона о хорватском гражданстве на женщин. | The State party should provide more statistics on the advancement of women and on the Law on Croatian citizenship as it affected women. |
Ее беспокоит отсутствие некоторых данных, касающихся положения женщин в Хорватии. | She was concerned at the lack of certain data concerning the situation of women in Croatia. |
Каталоги объектов и таблицы положения планет Астрономический центр данных НАСА | Object catalogs and planet position tables NASA Astronomical Data Center |
Исполнительный совет получил подробную информацию о действующих во Всемирном банке правилах по обеспечению конфиденциальности данных, которые являются такими же строгими, как и во многих национальных статистических управлениях. | The Executive Board was supplied with details about World Bank data confidentiality provisions, which are as stringent as those in many national statistical offices. |
Пытаясь защитить личную информацию граждан Гонконга, правительство выпустило несколько нормативных актов, включая Постановление о персональных данных (конфиденциальности) в 1995 году и Постановление о прослушивании переговоров и слежке (ICSO) в 2006 году. | In a bid to protect the personal privacy of Hong Kong citizens, the government has enacted several ordinances, including the Personal Data (Privacy) Ordinance in 1995 and the Interception of Communications and Surveillance Ordinance (ICSO) in 2006. |
Банки обычно предоставляют информацию о компании клиенте только с ее предварительного согласия на это, так как бан ки обязаны очень строго соблюдать свои обязательства в отношении обеспе чения конфиденциальности данных о своих клиентах. | Banks will usually only give out Information about a client's affairs if that company has first given its consent to the bank to do so, since banks are under a strict duty of confidentiality to their clients. |
Данных о том, как программы ИЭРСР повлияли на улучшение положения женщин или насколько они были эффективны, не имеется. | No report has been released on how far the women's component under the REDI programmes have progressed or how effective they have been. |
Освобождение дискового пространства и поддержка конфиденциальности | Free space and maintain privacy |
Похожие Запросы : положения о конфиденциальности - Положения о конфиденциальности - конфиденциальности данных - Информация о конфиденциальности данных - Заявление о конфиденциальности данных - Заявление о конфиденциальности данных - законодательство о конфиденциальности данных - Уведомление о конфиденциальности данных - положение о конфиденциальности данных - Соглашение о конфиденциальности данных - соглашение о конфиденциальности данных - Положения о защите данных - Положения о защите данных - о конфиденциальности