Перевод "Прошло то время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : прошло - перевод : время - перевод : Прошло - перевод : то - перевод : прошло - перевод : время - перевод : прошло - перевод : прошло - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

То время прошло.
That time is past.
Но то время прошло.
But that time is past.
Что прошло, то прошло.
What's past is past.
Что прошло, то прошло...
What's done is done.
Это время прошло.
That time is over.
Время войны прошло.
The time for war is over.
Время милосердия прошло.
It's too late for mercy.
Время воинов прошло.
The warrior's day is over.
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
Время размышлений прошло, пришло время действовать.
The time for reflection is over and the time for action has arrived.
Прошло время, сменились поколения.
Time passed, generations changed.
Однако время неопределенности прошло.
The time for such laxity is over.
Время громких заголовков прошло.
The headlines have ceased.
Время прошло очень быстро.
Time passed very quickly.
Время прошло очень быстро.
The time has passed very quickly.
Время прошло очень быстро.
Time has passed very quickly.
Время для разговоров прошло.
The time for talking is over.
Время для риторики прошло.
The time for rhetoric is past.
Но это время прошло.
And those days are gone.
Дом время прошло, он посмотрел на то, что там не осталось.
The house being gone, he looked at what there was left.
Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло.
Eduard Shevardnadze's time had long since past.
Что было, то прошло.
Bygone are bygones. nbsp
Что было, то прошло.
Let bygones be bygones.
Что было, то прошло.
I'll let bygones be bygones.
Время человека эпохи Возрождения давно прошло.
The age of the Renaissance man is long gone.
Время для катания на лыжах прошло.
The time for skiing has gone by.
Время прошло быстрее, чем Том ожидал.
Time passed by faster than Tom had expected.
Что было, то прошло. Пока.
Is all over now.
Ирак добился очень многого за то время, которое прошло после прошлогоднего выступления представителя Австралии.
Iraq has come a long way since Australia spoke last year.
Но время для стратегии разделяй и властвуй прошло.
But it is too late for divide and misrule strategies to work.

 

Похожие Запросы : прошло время - Время прошло - время прошло - Время прошло - Время прошло - Время прошло быстро - прошло некоторое время, - то время - то время