Перевод "прошло некоторое время " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : прошло - перевод : время - перевод : Прошло - перевод : прошло - перевод : время - перевод : прошло - перевод : прошло - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прошло некоторое время, прежде чем он осознал свою ошибку. | It was some time before he realized his mistake. |
Инфляция упала, но прошло некоторое время, прежде чем она прекратилась полностью. | Inflation dropped, but it took some time for it to cease altogether. |
некоторое время. | for a while. |
Некоторое время. | Once in awhile. |
Некоторое время. | Yes. For a while. |
То время прошло. | That time is past. |
Это время прошло. | That time is over. |
Время войны прошло. | The time for war is over. |
Время милосердия прошло. | It's too late for mercy. |
Время воинов прошло. | The warrior's day is over. |
Некоторое время спустя | As time went on, |
некоторое время назад. | he has gone? a little while ago. |
Через некоторое время... | SOMETIME LATER... |
Время размышлений прошло, пришло время действовать. | The time for reflection is over and the time for action has arrived. |
Прошло время, сменились поколения. | Time passed, generations changed. |
Но то время прошло. | But that time is past. |
Однако время неопределенности прошло. | The time for such laxity is over. |
Время громких заголовков прошло. | The headlines have ceased. |
Время прошло очень быстро. | Time passed very quickly. |
Время прошло очень быстро. | The time has passed very quickly. |
Время прошло очень быстро. | Time has passed very quickly. |
Время для разговоров прошло. | The time for talking is over. |
Время для риторики прошло. | The time for rhetoric is past. |
Но это время прошло. | And those days are gone. |
Мы отдохнули некоторое время. | We rested for a while. |
Он некоторое время молчал. | He kept silent for a while. |
Мне нужно некоторое время. | I need some time. |
Это займёт некоторое время. | It's going to take a while. |
Давай подождём некоторое время! | Let's wait awhile! |
Это было некоторое время. | It's been a while. |
Восстановление займёт некоторое время. | The recovery's going to take some time. |
Так продолжалось некоторое время. | And this went on for quite some time. |
Это займет некоторое время, | It's going to take you a while. |
Это займет некоторое время. | 9,758, this will take me a little bit of time, so bear with me. |
Так продолжается некоторое время. | And so this goes on for some time. |
Поэтому потребуется некоторое время... | So it will take a certain amount of time |
Конечно, через некоторое время. | Of course, in a little while. |
Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло. | Eduard Shevardnadze's time had long since past. |
Ему нужно время, ему нужно некоторое время. | He need time, he needs some time. |
Это может занять некоторое время. | This may take time. The level of political corruption in America is staggering. |
9758. Это займет некоторое время. | 9,758, this will take me a little bit of time, so bear with me. |
Это может занять некоторое время. | This may take time. |
Но только на некоторое время. | But only for a time. |
Известие некоторое время было умалчивали. | The news was suppressed for the time being. |
Он пришел спустя некоторое время. | After a while, he came. |
Похожие Запросы : прошло некоторое время, - прошло время - Время прошло - время прошло - Время прошло - Время прошло - некоторое время - некоторое время - некоторое время - некоторое время - некоторое время - Время прошло быстро - Прошло то время - потратить некоторое время - посвятить некоторое время