Перевод "События происходящие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

события - перевод : События - перевод : события - перевод : события - перевод :
ключевые слова : Occurring Canst Province Thou Occur Events Event Recent Ahead Happen

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Показывает события, происходящие на openDesktopKeywords
Stay informed with the Social Desktop
Вызывают воодушевление события, происходящие в Южной Африке.
Developments taking place in South Africa have been encouraging.
Они пытаются отразить происходящие события в своих работах .
They try to reflect on what is happening around them within their works.
Это наша реакция на события, происходящие перед нами.
It's our reaction to the events that are staged in front of us.
События, происходящие вокруг нас, подтверждают срочный характер этого императива.
Events happening around us demonstrate the urgency of this imperative.
События, происходящие в моей жизни, я действительно считаю случайностью.
I would truly consider an accident.
Мы приветствуем многочисленные происходящие в Боснии и Герцеговине позитивные события.
We welcome the many positive developments that have occurred in Bosnia and Herzegovina.
События, происходящие в этих районах, вызывают общую законную озабоченность СБСЕ.
Events in these areas are of common and legitimate concern to CSCE.
Однако события, происходящие сегодня, не намного отличаются от существовавших ранее.
However, the scenery along the way is not that much different from what it was for many years before this.
Происходящие на местах события могут быть достоверным показателем внутренней динамики обстановки.
Events on the ground can be an accurate indicator of the underlying dynamic of a situation.
Мы также с большим энтузиазмом приветствуем события, происходящие в Южной Африке.
We are also greatly encouraged by the developments that have taken place in South Africa.
События, происходящие в последние дни, еще раз подтверждают агрессивные цели Армении.
Recent events have once again confirmed Armenia apos s aggressive aims.
В глобализированном мире события, происходящие в развитых странах, влияют и на развивающиеся.
In a globalized world, what happens in rich countries has an impact on developing economies.
На регулярной основе радиорепортеры также освещают события, происходящие на всей территории страны.
Radio reporters also regularly cover news events throughout the country.
Книга описывает события, происходящие примерно за 20 лет до событий оригинальной игры Myst.
Eventually, the Stranger discovered the unharmed Myst book, leading to the events in Myst .
Безусловно, происходящие там события неизбежно сказываются на положении во всем районе действия ВСООНЛ.
what is happening there has an impact throughout UNIFIL's area of operation.
Несомненно, что политические события, происходящие в Южной Африке, это прежде всего его заслуга.
There is no doubt that the political events that have unfolded in South Africa are primarily their victory.
Должен быть положен конец всякому вмешательству в события, происходящие на оккупированных хорватских территориях.
All meddling in the affairs in the occupied territories of Croatia must cease.
35. События недавнего прошлого и даже события, происходящие в наши дни, например, в Югославии, делают этот недостаток еще более очевидным.
35. Recent, and indeed current events, for example in the former Yugoslavia, had highlighted that lacuna.
Достигнув этих целей, Европа сегодня хочет внести позитивный вклад в события, происходящие в мире.
Having achieved these goals, Europe now wants to make a positive contribution to world developments.
С этого момента все события, происходящие в фильме Перед дождем , сходятся к этой точке.
Work like this is what keeps me going, month after month and film after film ...
И последнее ясно, что события, происходящие в мире наркобизнеса, вызывают в моей стране озабоченность.
Finally, it is clear that what is happening in the world of drug trafficking is of concern to our country.
Важные события, происходящие в любой части света, немедленно становятся известными в самых отдаленных районах.
Important events occurring in any part of the world are immediately known in the most distant regions.
Драматичные и трагические события, происходящие в очагах напряженности по всему миру, не делают чести никому.
The dramatic events and the human tragedy that are taking place in hotbeds of tension throughout the world are a credit to no one.
Не мне судить, поднялись ли мы до того уровня, которого требуют от нас происходящие события.
It is not for me to judge if we rose to the measure of events.
с) события, происходящие в других органах, осуществляющих контроль за выполнением договоров в области прав человека.
(c) Developments in other human rights treaty monitoring bodies.
Подтверждением этого являются события, происходящие в южной части Африки, в Сомали, Ираке и бывшей Югославии.
Events in southern Africa, Somalia, Iraq and former Yugoslavia confirmed that view.
Теории заговора не новость для арабского мира, и вряд ли они скоро исчезнут, учитывая происходящие события.
Conspiracy theories are not new in the Arab region, and with the current upheavals they are unlikely to go away any time soon.
Он фактически говорит Я не несу ответственности за события, происходящие в Марокко на протяжении десятков лет.
He is basically saying 'I'm not responsible of the issues that are happening for decades in Morocco.
Нам нужны потенциал быстрого реагирования на происходящие в мире события, гибкая повестка дня и дискуссии по существу.
What we need is the ability to react swiftly to events in the world, flexibility of agenda and substantive discussion.
Мы можем наблюдать позитивные события, происходящие сегодня в мире в период после окончания quot холодной войны quot .
Today, in the post cold war world, we see positive political developments taking place.
События, происходящие на территории бывшей Югославии, вызывают особую озабоченность и должны быть осуждены в самых сильных выражениях.
Events taking place in the territory of the former Yugoslavia were especially appalling and should be condemned in the strongest terms.
Трагическими примерами неправильного применения этого принципа служат события, происходящие в Боснии и Герцеговине, а также в Грузии.
The events that were unfolding in Bosnia and Herzegovina and in Georgia were tragic examples of the abuse of that principle.
5. Фиджи с удовлетворением отмечает события, происходящие в Новой Каледонии в преддверии референдума, запланированного на 1998 год.
5. Fiji also welcomed the developments in New Caledonia leading up to the referendum scheduled for 1998.
К сожалению, последние события, происходящие на мировой арене, свидетельствуют о том, что новый мировой порядок весьма неустойчив.
Unfortunately, recent events in the international arena show that the new international order is indeed precarious.
Развитые и развивающиеся страны нуждаются в информационной системе, которая позволяла бы сбалансированно и объективно освещать происходящие события.
Developed and developing countries needed an information system which would make it possible to report on events in a balanced and objective manner.
Однако, что еще более важно, создание этих органов является ответной реакцией на события, происходящие в рамках многосторонних отношений.
Even more importantly, they represent a response to developments in multilateral relations.
Мы должны продолжить обмен мнениями, который начался несколько месяцев назад, и приступить к разработке текста, учитывающего происходящие события.
We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require.
Вызывают беспокойство события, происходящие в Нигерии, особенно решение правительства аннулировать результаты президентских выборов, проведенных в июне 1993 года.
Disturbing developments had taken placed in Nigeria, particularly the decision by the Government to annul the presidential elections held in June 1993.
Парламент Грузии осуждает последние события, происходящие в регионах конфликтов на территории страны (Абхазии и бывшей Юго Осетинской автономной области).
The Parliament of Georgia condemns the recent developments in the conflict regions existing on the territory of Georgia (Abkhazia, and the former South Ossetian Autonomous District).
Вместе с тем недавние события, происходящие в некоторых районах мира, бросают тень на надежды на достижение улучшений в мире.
However, recent developments in some parts of the world had cast a shadow on expectations for a better world.
События, происходящие в настоящее время в Боснии и Герцеговине, вызывают сомнение относительно способности международного сообщества реализовать такие благородные чаяния.
The events now taking place in Bosnia and Herzegovina make us doubt the international community apos s ability to realize such noble aspirations.
Несмотря на то, что происходящие в Венесуэле события могут выглядеть со стороны хаотичными, фактически, они представляют собой реализацию демократических принципов.
While events in Venezuela may look chaotic from afar, they are in fact democracy at work.
Важные события, происходящие вокруг нас в это новое десятилетие, по прежнему ставят вызовы и предлагают благоприятные возможности в беспрецедентных масштабах.
The momentous events taking place around us in this new decade continue to pose challenges and offer opportunities of an unprecedented scale.
Если сравнивать события, происходящие в нынешнем году, с событиями прошлого года, можно сказать, что положение не изменилось в лучшую сторону.
If one were to compare what is happening this year to what happened last year, one might say that the situation has not improved.

 

Похожие Запросы : События, происходящие - Происходящие изменения - происходящие проблемы - изменения, происходящие - изменения, происходящие - изменения, происходящие - происходящие вопросы - происходящие в пути - Происходящие изменения бизнес - потери, происходящие из - основные события