Перевод "Соглашение о конфиденциальности раскрытия информации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : Соглашение о конфиденциальности раскрытия информации - перевод : информации - перевод : соглашение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
о порядке и форме раскрытия информации. | on the Manner and Form of Disclosing Information. |
СРОКИ И СРЕДСТВА РАСКРЫТИЯ ИНФОРМАЦИИ | Timing and means of disclosure |
На сегодняшний день степень раскрытия информации о вознаграждении директоров сильно различается. | The current level of disclosure relating to directors' remuneration varies widely. |
Обеспечение конфиденциальности раскрываемой информации, имеющей коммер ческую ценность, осуществляется посредством заключения подробного письменно го соглашения о конфиденциальности информации, передаваемой компаниейобъектом анализа компании, проводящей анализ. | For example, does the investigating company really have the experience and capacity to set up a manufacturing joint venture with the target compa ny, or are they just on a fishing trip, trying to learn about the target company and its market, or worse, spying trying to obtain information about the target company's intel lectual property, industrial processes, marketing plans, or customer lists? |
И журналисты выходят на улицы, требуя усовершенствования законов о конфиденциальности информации. | And journalists are in the street rallying to improve the shield laws. |
Для членов Государственного департамента которые раскрытия секретной информации. | For members of the State Department, who are disclosing classified information. |
В последние годы начались многочисленные споры по вопросу о конфиденциальности коммерческой информации. | In recent years, a number of disputes have arisen over the confidentiality of business information. By citing trade secrecy, in some cases companies have in some cases managed to avoid disclosing the requested information or have disclosed it only disclose it under special circumstances. |
Государства члены АТЭС одобрили рамки конфиденциальности информации АТЭС, которые поощряют установление надлежащей защиты конфиденциальности информации и обеспечивают свободный поток информации в Азиатско тихоокеанском регионе. | APEC Member Economies endorsed the APEC Privacy Framework which encourages the development of appropriate information privacy protection and ensures the free flow of information in the Asia Pacific region. |
Обеспечение конфиденциальности информации, раскрываемой в процессе комплексной оценки | Protecting the confidentiality of information released in a due diligence exercise |
Тем не менее, трудно переоценить значение раскрытия генной информации. | Still, the benefits of deciphering genomes have been tremendous. |
5 Степень вероятности раскрытия информации, которую государства считают чувствительной. | 5 A measure of the likelihood that State sensitive information may be revealed. |
Наши законы о конфиденциальности информации точнее мешанина из законов штатов защищают журналистов от необходимости раскрывать свои источники информации. | The shield laws are our laws pretty much a patchwork of state laws that prevent a journalist from having to betray a source. |
Наши законы о конфиденциальности информации точнее мешанина из законов штатов защищают журналистов от необходимости раскрывать свои источники информации. | The shield laws are our laws pretty much a patchwork of state laws that prevent a journalist from having to betray a source. |
В рамках конфиденциальности информации АТЭС провозглашены последовательный подход к обеспечению конфиденциальности информации в государствах членах АТЭС, а также отказ от создания излишних барьеров для потока информации. | The APEC Privacy Framework promotes a consistent approach to information privacy protection across APEC member economies and also avoids the creation of unnecessary barriers to information flows. |
индивидуальных данных, собранных для целей государственной статистики и охраняемых положениями о конфиденциальности статистической информации. | provision of documents or data in the course of completion or intended for internal communications, or where the request is manifestly unreasonable or formulated in too general a manner, or if the a third party which has supplied the information has submitted a justified request to exempt commercially valuable data from the disclosure commercially valuable data , especially technological data, where making it available could infringe on its competitive position. |
Такому уклонению от уплаты налогов способствовала банковская тайна и различные законы о конфиденциальности информации. | A possible response would be to restrict bank secrecy and other confidentiality laws in tax matters, as well as to institute uniform rules and standards on tax havens in all countries. |
Специальная консультативная группа признала основополагающее значение раскрытия предприятиями информации о результатах финансовой и оперативной деятельности. | The ad hoc consultative group recognized as fundamentally important that enterprises should disclose their financial and operating results. |
Обзор состояния дел с применением принципов раскрытия информации по вопросам корпоративного управления и роли раскрытия такой информации в повышении стоимости компаний на устойчивой основе | Review of the Implementation Status of Corporate Governance Disclosures and the Role of such Disclosures in Adding Sustainable Value. |
От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности. | Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements. |
В большинстве правил предусматривается гибкий подход к степени раскрытия информации. | Most regulations are flexible with respect to the extent of disclosure. |
Xiaonei имеет собственную политику конфиденциальности для сохранения личной информации. | Privacy Policy Renren has a privacy policy to preserve personal information. |
Обработка запросов об обеспечении конфиденциальности определенной информации, включая принятие решений о возможных случаях исключения информации (пункт 1, статья 12) | Another option might be to split the responsibilities for the validation of data among different institutions according to the type of emissions, as in Spain, which has delegated validation of data concerning water emissions to its river basin authorities, because of their in house scientific knowledge and control duties. |
Комитет по защите личной информации независимый государственный орган, осуществляющий надзор за исполнением Постановления о конфиденциальности. | The Office of the Privacy Commissioner for Personal Data is an independent statutory body which oversees the enforcement of the Privacy Ordinance. |
В третьих, вводятся более широкие требования в плане раскрытия финансовой информации старшими сотрудниками и улучшения распространения информации о требованиях кодекса поведения. | Third, a more expansive requirement for financial disclosure by senior officials and better dissemination of code of conduct requirements are being introduced. |
В своей просьбе заявитель может предложить форму или порядок раскрытия информации. | In the request, the applicant may propose the form or manner of disclosing information. |
There'sa специальный набор правил в Соединенных Штатах для раскрытия секретной информации. | There's a special set of rules in the United States for disclosing classified information. |
Внедрение расширенного режима раскрытия финансовой информации потребует внесения Генеральной Ассамблеей поправки в положение о персонале 1.2(n). | The implementation of the expanded financial disclosure regime will require an amendment of staff regulation 1.2 (n) by the General Assembly. |
Это решение было принято после изучения практики раскрытия информации в сопоставимых организациях. | This followed a review of disclosure practices in comparable organizations. |
b) виды информации, в отношении которых распространяются меры по защите конфиденциальности. | Possible formats of confidentiality arrangements These arrangements could take the form of a code of ethics of an advisory nature or of a decision of the Committee that would be binding upon its members. |
Для содействия дискуссии секретариат подготовил доклад Обзор состояния дел с применением принципов раскрытия информации по вопросам корпоративного управления и роли раскрытия такой информации в повышении стоимости компаний на устойчивой основе . | To facilitate discussions the secretariat had prepared a report entitled Review of the implementation status of corporate governance disclosures and the role of such disclosures in adding sustainable value . |
Они находились под соглашение о неразглашении информации между RGOE и китайского правительства. | They were under a non disclosure agreement between RGOE and the Chinese government. |
Они также подчеркнули необходимость обеспечения конфиденциальности информации, связанной с перемещением ядерных материалов. | They also highlighted the need to preserve the confidentiality of information related to the movement of nuclear materials. |
От всех инспекторов будет требоваться подписка о конфиденциальности и неразглашении информации, полученной в ходе выполнения ими служебных обязанностей. | All inspectors would be required to sign undertakings regarding confidentiality and non disclosure of information obtained in the course of their official duties. |
Понятие защиты информации можно определить как охрану систем информации от действий, угрожающих её конфиденциальности, целостности или доступности. | Information Security can be defined as protecting information systems against the threats that affect their Confidentiality, Integrity or Availability. |
Сайт KASE является одним из крупнейших источников информации об организованном финансовом рынке Республики Казахстан и единственным ресурсом для раскрытия информации о деятельности всех листинговых компаний. | It is one of the largest sources of information about Kazakhstan s regulated securities market and it is the only resource for disclosing information about the activities of all listed companies. |
Подумайте о своей собственной конфиденциальности и секретах. | Think about your own privacy and secrets. |
Другие делегации рекомендовали сохранить положения о конфиденциальности. | Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. |
Поэтому чем сильнее нам нужны законы о защите конфиденциальности информации, тем более беспорядочной становится организация, с которой они связаны. | So as much as we want the shield laws, the background the institution to which they were attached is becoming incoherent. |
ЮНФПА осуществляет обзор вопроса о представлении своих финансовых ведомостей каждый двухгодичный период для определения возможности улучшения порядка представления и раскрытия информации. | UNFPA reviews its financial statements each biennium to determine where improvements in presentation and disclosure may be made. |
Политика конфиденциальности | Privacy Policy |
право конфиденциальности. | The right to be informed of the charge The right to refuse to give testimony The right to defence counsel The right of parents or other legal representatives to participate The right to confidentiality. |
e) конфиденциальности. | (e) The right to confidentiality. |
Режим конфиденциальности | Private Browsing |
Например, на конфиденциальность информации для людей, обязательные правила раскрытия для корпораций, и открытые государственные законы. | This is data privacy for individuals, mandatory disclosure rules for corporations, and open government laws. |
Членами фокус группы стали активные игроки, подписавшие со Star Vault соглашение о неразглашении информации. | Members of the group are active players that have signed a non disclosure agreement with Star Vault. |
Похожие Запросы : соглашение о конфиденциальности - Соглашение о конфиденциальности - соглашение о конфиденциальности - соглашение о конфиденциальности - раскрытия информации - раскрытие информации о конфиденциальности - раскрытие информации о конфиденциальности - взаимное соглашение о конфиденциальности - Соглашение о конфиденциальности данных - соглашение о конфиденциальности данных - подписали соглашение о конфиденциальности - о конфиденциальности - о конфиденциальности - Соглашение о разделе информации