Перевод "Ты сам по себе " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : ты - перевод : ты - перевод : по - перевод : ты - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Похоже, ты сам по себе.
It looks like you're on your own.
Ты сам по себе, Том.
You're on your own, Tom.
Дружище, ты сам по себе.
You're on your own, pal.
По моему, ты сам себе противоречишь.
I think you're contradicting yourself.
Но тогда ты пойдешь сам по себе.
But you're on your own.
Ты сам себе льстишь.
You flatter yourself.
Ты сам себе противоречишь.
You're contradicting yourself.
Сам по себе.
By himself.
Ты будешь предоставлен сам себе.
You will be on your own.
Ты сам себе худший враг.
You're your own worst enemy.
Том сам по себе.
Tom is on his own.
Я сам по себе.
I'm by myself.
Я сам по себе.
I'm on my own.
Всегда сам по себе.
Being everything by yourself?
Просто сам по себе.
Just by yourself.
Твоя пара там сама по себе, а ты здесь сам по себе, напиваешься в дрова.
Well, your date is over there by herself, and you're here by yourself getting, like, plowed.
Ты сам потом себе не простишь.
Ты сам потом себе не простишь.
Ты сам себе подписываешь приговор, уходи!
You're condemning yourself, get out of there!
Каждый умирает сам по себе.
Everyone dies alone.
Сам по себе свет незначителен
Light is essenciatly indifferent
Олень бежал сам по себе.
The deer was running by itself.
Ангиотензиноген сам по себе неактивен.
Angiotensinogen is kind of a sleepwalker, if we would zoom in on its face, it would be asleep.
Забор сам по себе удивительный.
And fence line was amazing in itself.
И гуляю сам по себе.
And I walk by myself.
Может быть, ты сам себе всё портишь.
Maybe you ruined your chances. Why did you leave home?
Ты должен сейчас сам о себе позаботиться.
You'll have to get by on your own now.
Сам по себе двигатель очень хороший.
The engine is itself very good.
Стиль это человек сам по себе.
The style is the man himself.
Я всегда был сам по себе.
I've always been on my own.
Недолго я был сам по себе.
I've been on my own for a while.
Ага, Густав, ты противоречишь сам себе! Как, что?!
Aha, Gustavs, you contradict yourself! Whoa, what? They say
Ты сам себе глотку перережешь за несколько монет.
You'd slit your own throat for six bits.
Ответь сам себе, почему ты потерял свои руки.
Find out for yourself why you had to lose your hands.
Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент.
looking at you, and eliminating everything else about a face, but just to consider gaze in an isolated way as a kind of, as an element.
Он проект Кремля или сам по себе?
Is he a Kremlin project or his own man?
Он живёт в лесу сам по себе.
He lives by himself in the woods.
Он живёт сам по себе в лесу.
He lives by himself in the woods.
Том живет в лесу сам по себе.
Tom lives in the woods all by himself.
Неформальный сектор сам по себе является многосекторальным.
The informal sector is in itself multi sectoral.
Грегор исключено пустые стены сам по себе.
Gregor ruled the empty walls all by himself.
Убийство животного, сам по себе, беспокоящийся акт.
Killing an animal is, in itself, a troubling act.
Объект сам по себе не означает ничего.
The object itself just means nothing.
Мозг сам по себе может быть шумным.
The brain itself can be noisy.
Диахронический взгляд сам по себе не полон.
The diachronic view is only incomplete.
Хожу, где вздумается, гуляю сам по себе.
I go wherever I want to, and walk by myself.

 

Похожие Запросы : Ты сам по себе? - сам по себе - сам по себе - сам по себе - сам по себе - Сам по себе - бизнес сам по себе - противоречивые сам по себе - разделившийся сам по себе - опыт сам по себе - он сам по себе - конец сам по себе - рынок сам по себе - работать сам по себе - стоит сам по себе