Перевод "Ты сам по себе " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Похоже, ты сам по себе. | It looks like you're on your own. |
Ты сам по себе, Том. | You're on your own, Tom. |
Дружище, ты сам по себе. | You're on your own, pal. |
По моему, ты сам себе противоречишь. | I think you're contradicting yourself. |
Но тогда ты пойдешь сам по себе. | But you're on your own. |
Ты сам себе льстишь. | You flatter yourself. |
Ты сам себе противоречишь. | You're contradicting yourself. |
Сам по себе. | By himself. |
Ты будешь предоставлен сам себе. | You will be on your own. |
Ты сам себе худший враг. | You're your own worst enemy. |
Том сам по себе. | Tom is on his own. |
Я сам по себе. | I'm by myself. |
Я сам по себе. | I'm on my own. |
Всегда сам по себе. | Being everything by yourself? |
Просто сам по себе. | Just by yourself. |
Твоя пара там сама по себе, а ты здесь сам по себе, напиваешься в дрова. | Well, your date is over there by herself, and you're here by yourself getting, like, plowed. |
Ты сам потом себе не простишь. | Ты сам потом себе не простишь. |
Ты сам себе подписываешь приговор, уходи! | You're condemning yourself, get out of there! |
Каждый умирает сам по себе. | Everyone dies alone. |
Сам по себе свет незначителен | Light is essenciatly indifferent |
Олень бежал сам по себе. | The deer was running by itself. |
Ангиотензиноген сам по себе неактивен. | Angiotensinogen is kind of a sleepwalker, if we would zoom in on its face, it would be asleep. |
Забор сам по себе удивительный. | And fence line was amazing in itself. |
И гуляю сам по себе. | And I walk by myself. |
Может быть, ты сам себе всё портишь. | Maybe you ruined your chances. Why did you leave home? |
Ты должен сейчас сам о себе позаботиться. | You'll have to get by on your own now. |
Сам по себе двигатель очень хороший. | The engine is itself very good. |
Стиль это человек сам по себе. | The style is the man himself. |
Я всегда был сам по себе. | I've always been on my own. |
Недолго я был сам по себе. | I've been on my own for a while. |
Ага, Густав, ты противоречишь сам себе! Как, что?! | Aha, Gustavs, you contradict yourself! Whoa, what? They say |
Ты сам себе глотку перережешь за несколько монет. | You'd slit your own throat for six bits. |
Ответь сам себе, почему ты потерял свои руки. | Find out for yourself why you had to lose your hands. |
Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент. | looking at you, and eliminating everything else about a face, but just to consider gaze in an isolated way as a kind of, as an element. |
Он проект Кремля или сам по себе? | Is he a Kremlin project or his own man? |
Он живёт в лесу сам по себе. | He lives by himself in the woods. |
Он живёт сам по себе в лесу. | He lives by himself in the woods. |
Том живет в лесу сам по себе. | Tom lives in the woods all by himself. |
Неформальный сектор сам по себе является многосекторальным. | The informal sector is in itself multi sectoral. |
Грегор исключено пустые стены сам по себе. | Gregor ruled the empty walls all by himself. |
Убийство животного, сам по себе, беспокоящийся акт. | Killing an animal is, in itself, a troubling act. |
Объект сам по себе не означает ничего. | The object itself just means nothing. |
Мозг сам по себе может быть шумным. | The brain itself can be noisy. |
Диахронический взгляд сам по себе не полон. | The diachronic view is only incomplete. |
Хожу, где вздумается, гуляю сам по себе. | I go wherever I want to, and walk by myself. |
Похожие Запросы : Ты сам по себе? - сам по себе - сам по себе - сам по себе - сам по себе - Сам по себе - бизнес сам по себе - противоречивые сам по себе - разделившийся сам по себе - опыт сам по себе - он сам по себе - конец сам по себе - рынок сам по себе - работать сам по себе - стоит сам по себе