Перевод "Управление бытовых отходов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : Управление бытовых отходов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Разработанная стратегия относительно бытовых отходов | Municipal waste strategy prepared |
В Москве перерабатывается или утилизируется 27 бытовых отходов. | In Moscow 27 of municipal waste is reprocessed or recycled. |
Таблица 8.6 Состав бытовых отходов в четырех городах, ( ) | Table 8.6 and 8.7 indicate that the four cities face many similar problems despite their different location and socioeconomic situation (Box 8.7). |
Надлежащие системы сбора отходов отсутствуют, как отсутствует и раздельный сбор опасных бытовых отходов. | Many of the following considerations could prove useful in the effort to modernise waste management both at national and municipal level in EECCA and SEE. |
Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов. | The private waste management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. |
III. УПРАВЛЕНИЕ ЛИКВИДАЦИЕЙ ОТХОДОВ | III. MANAGEMENT OF WASTES |
управление ликвидацией отходов (http ceho.vuv.cz ) | waste management (http ceho.vuv.cz ),(http www.ceu.cz eia is ) |
III. УПРАВЛЕНИЕ ЛИКВИДАЦИЕЙ ОТХОДОВ . 72 | III. MANAGEMENT OF WASTES . 71 |
Последнее включает в себя удаление бытовых сточных вод и накопление твердых отходов. | In many communities, scarcity of fresh water is a major concern which can be greatly exacerbated by tourism development. |
Среди наиболее важных из них показатели потоков отходов например, твердых бытовых отходов и выбросов промышленных объектов различных видов3. | Among the most important of these are measures of waste flows for example, household solid wastes and emissions of various types from industrial facilities. |
Закапывание отходов на свалках является наиболее распространенным (90 100 ) методом размещения бытовых отходов в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. | Landfill is by far the most common (between 90 and 100 ) method of disposal of municipal waste in EECCA and SEE countries. |
Основные причины загрязнения водных источников связаны с деятельностью человека, такой, как сброс жидких отходов промышленных предприятий и бытовых отходов. | Core causes of water sources pollution are related to human activities, such as dumping liquid waste materials from industry and communities. |
В 2009 году в ЖКХ города образовалось 8 миллионов м³ твёрдых бытовых отходов. | The city absorbed about 3 million people in the 1950s and grew to over 5 million in the 1980s. |
Рисунок 8.7 Состав бытовых отходов в неко торых странах ВЕКЦА и ЮВЕ ы, , | From a SCP perspective, there is a loss in economic resources when almost all municipal waste ends up in a landfill (which is the case throughout the SEE and EECCA countries). |
В некоторых странах приняты новые законы, требующие разрешения на размещение твердых бытовых отходов. | In some countries new legislation has been introduced which requires permits for landfilling of municipal solid waste. |
Правительство Москвы издало соответствующие директивы по повышению уровня утилизации бытовых отходов до 40 . | Moscow City Hall has issued regulations designed to increase recycling levels of municipal waste to 40 . |
Со стратегической точки зрения, имеющиеся варианты политики включают предотвращение образования органических отходов и (или) утилизацию ресурсов, имеющихся в бытовых отходов. | Available policy options include prevention of the organic waste and utilisation of those resources in the municipal waste. |
Е. Удаление отходов и управление их ликвидацией | E. Waste disposal and waste management |
Более того, для региона характерно наличие множества неучтенных самопроизвольных, технически неподготовленных свалок бытовых отходов. | Moreover, significant amounts of municipal wastes are disposed of in illegal or unprepared sites. |
На рисунке 8.8 показано, как состав бытовых отходов изменяется в зависимости от времени года. | Figure 8.8 shows how the composition of household waste varies with the season. |
Инспекции показали, что 92 санкционированных свалок бытовых отходов не удовлетворяют санитарным нормам (UNEP, 2006a). | Inspections have shown that 92 of approved municipal waste landfills do not meet sanitary norms (UNEP, 2006a). |
VI. УПРАВЛЕНИЕ ЛИКВИДАЦИЕЙ ОТХОДОВ, ИХ ТРАНСПОРТИРОВКА И УДАЛЕНИЕ | VI. WASTE MANAGEMENT, TRANSPORT AND DISPOSAL |
Во первых, объем бытовых и городских отходов был значительно ниже, чем в большинстве развитых стран, причем особенно сравнительно небольшим был объем отходов упаковки. | At the same time there were some positive aspects of the Soviet system with respect to waste management. Firstly, the generation of household and municipal waste and, especially, packaging waste was much lower than in most developed countries. |
За период с 1999 по 2000 год переработка бытовых отходов увеличилась с 8,8 до 10,3 . | Between 1998 99 and 1999 2000, household recycling increased from 8.8 to 10.3 respectively. |
За последние годы достигнут лишь несущественный сдвиг в отношении повторного использования и переработки бытовых отходов. | Limited progress has been achieved in recent years in reuse or recovery of resources in municipal waste. |
Рост миграции из сельской местности в города подразумевает увеличение объемов образования отходов в больших городах, но, как правило, степень сбора бытовых отходов низкая. | A growth in migration from rural to urban areas is expected to lead to the increased generation of municipal waste in large cities. |
Такие сезонные изменения в составе бытовых отходов могли бы позволить определить необходимую пропускную способность системы управления отходами для обработки потоков различных видов отходов. | These seasonal changes in waste composition might determine how large a capacity is necessary in the waste management system to deal with the different waste streams. |
Демонстрация методов обработки органического компонента твердых коммунально бытовых отходов в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна. | Demonstration of methods of treating the organic portion of municipal solid waste in Caribbean small island developing States. |
Примечание Грузия сообщила, что за весь период наблюдений объем твердых бытовых отходов в стране оставался неизменным. | Georgia has reported the same total MSW amount for the entire period. |
Несмотря на то, что достигнут определенный прогресс в решении проблемы опасных и радиоактивных отходов и некоторых промышленных отходов, значительных улучшений в секторе бытовых отходов за последние 10 15 лет не произошло. | While some progress has been made in addressing hazardous and radioactive waste and certain industrial wastes, there has been no significant improvement in the municipal waste sector over the last 10 15 years. |
Вместе с экономическим развитием и улучшением благосостояния населения растет и количество промышленных и бытовых отходов в регионе. | Amounts of industrial and municipal wastes are increasing as economies grow and the level of wealth rises. |
Большая доля бытовых отходов в этих странах связана с потреблением продовольствия и представляет собой как органические отходы, | Environmental impacts from these wastes result primarily from their improper management. Almost all municipal waste generated in SEE and EECCA ends up in a landfill resulting in a loss of potential resources, i.e. compost and or biogas for energy from organic food waste, and recycled |
Отходы, связанные с продовольствием органические пищевые отходы и отходы от упаковки продуктов составляют большую часть бытовых отходов. | In Russia even urban households grow more than a third of their vegetable and potato needs at their summer dachas. |
Как видно из таблицы 8.6, состав бытовых отходов по весу в Белграде, Бишкеке и Днепропетровске достаточно однородный. | Sources Antadze and Gugushvili, 2006 Gvozdenovic and Scekic, 2006 Lytvynenko, 2006 Peshenuk, 2006. |
Инициативы по стратегии сбора и удаления бытовых отходов в Бишкеке до сих пор находятся на этапе планирования. | Initiatives concerning Bishkek's municipal waste strategy are still only at the planning stage. |
Обеспечение финансирования сбора, утилизации и удаления бытовых отходов серьезная проблема для Бишкека, но, как представляется, рынок услуг по сбору и удалению отходов экономически не привлекателен. | Ensuring funding for collection, recycling and disposal of municipal waste is a major problem in Bishkek, and it appears that the market for providing waste collection and disposal services is not economically attractive. |
45 В рамках финансируемого ГЭФ 5,5 миллионного проекта будут разработаны устройства по приему бытовых отходов в Карибском бассейне. | 45 A 5.5 million GEF funded project will develop garbage reception facilities in the Caribbean. |
Однако, в настоящее время в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, по видимому, не существует систем отдельного сбора опасных бытовых отходов. | Similar to data collection at national level, it has proven difficult to obtain data at city level. |
VI. УПРАВЛЕНИЕ ЛИКВИДАЦИЕЙ ОТХОДОВ, ИХ ТРАНСПОРТИРОВКА И УДАЛЕНИЕ . 66 78 19 | VI. WASTE MANAGEMENT, TRANSPORT AND DISPOSAL . 66 78 19 |
Береговая линия морского района РОПМИ также используется в качестве хранилища больших объемов промышленных, торговых, бытовых и других твердых отходов. | The coastline of the ROPME Sea Area is also being used as a repository for large quantities of industrial, commercial and residential trash and other solid waste. |
b) предоставление технической информации, касающейся создания в каждой из стран региона объектов по сжиганию химических, промышленных и бытовых отходов | (b) To provide technical information on the establishment of chemical, industrial and domestic waste incineration facilities in each country in the region |
Рост в странах ЮВЕ происходит гораздо медленнее, средний сбор бытовых отходов увеличился на 3 с 1999 по 2005 годы. | Growth has been much slower in SEE where on average municipal waste collection increased by 3 between 1999 and 2005. At least some of these increases may be due to improved collection systems, rather than to increased generation. |
Более детальные исследования состава бытовых отходов были проведены в городе Донецке (Украина), население которого составляет около 1,5 млн. человек. | More detailed studies have been made on the composition of household waste in the city of Donetsk in Ukraine, which has a population of approx. 1.5 million. |
В отношении бытовых отходов в 2006 году начинают появляться определенные улучшения, особенно на муниципальном уровне и в некоторых регионах. | Concerning municipal waste, some improvements began emerging in 2006, especially at municipal as well as, in some cases, provincial level. |
Ведется государственный кадастр мест захоронения и утилизации отходов, в который по состоянию на 1.10.2006 г. включены 171 свалка твердых бытовых отходов, 13 хвостохранилищ, 14 шламонакопителей и 13 ядомогильников. | Uzbekistan developed an inventory of waste disposal and recycling sites. As of 1 October 2006 there are 171 solid waste sites, |
Похожие Запросы : Сжигание бытовых отходов - утилизация бытовых отходов - до бытовых отходов - после бытовых отходов - свалка бытовых отходов - сбор бытовых отходов - Поток бытовых отходов - бытовых стиральных - Управление утилизации отходов - Управление ресурсами отходов - Управление органических отходов - Управление промышленных отходов - Управление твердых отходов - Управление потоком отходов