Перевод "Утверждать упущение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
утверждать - перевод : утверждать - перевод : утверждать - перевод : упущение - перевод : упущение - перевод : утверждать - перевод : упущение - перевод : утверждать - перевод : упущение - перевод : упущение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Признаю, это моё упущение. | I admit that it was my oversight. |
Это упущение необходимо устранить. | That omission should be corrected. |
Может быть, это было обычное упущение. | Maybe it was just an oversight. |
Причем это упущение никак не объясняется. | No reason was given for that omission. |
Тяжело утверждать. | Hard to say. |
Легко утверждать. | Easy to say. |
Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным. | He wondered whether the omission was deliberate or accidental. |
Данное упущение было главной причиной балканской трагедии 1990 х гг. | This failing was the key reason for the Balkan tragedy of the 1990 s. |
Донна де Сальво, старший куратор в Уитни, признает это упущение. | Donna De Salvo, a senior curator at the Whitney, acknowledges the shortcoming. |
Можно утверждать, что этотак. | One might argue that itwas. |
Можно утверждать, что это | One might argue that it |
Административное полномочие утверждать помощь | Administrative authority to approve preparatory |
Утверждать истину вместо лжи. | To preach the truth in the face of falsehood! |
Как можно утверждать точно? | How could he be positive about anything? |
Не могу утверждать этого. | I can't say that I did. |
Это упущение наконец то было исправлено уточнённой версией теории Большого взрыва, | And this gap was finally filled by an enhanced version of the Big Bang theory. |
Утверждать это было бы нечестно. | That would be dishonest. |
Утверждать так было бы нечестно. | That would be dishonest. |
Утверждать такое было бы нелепостью. | That would be absurd to suggest that. |
Это серьезное упущение, поскольку статья 2 рассматривается в качестве центральной статьи Конвенции. | That was serious because article 2 was considered the heart of the Convention. |
Я утверждаю, и другие люди утверждают, что в эксперименте имеется довольно серьёзное упущение. | Now, I would claim, and other people have claimed, that the experiment does contain a pretty serious flaw. |
Я не стал бы этого утверждать. | Don't bet on it. |
Это можно утверждать со всей определённостью. | That can be asserted definitively. |
тивного полномочия утверждать помощь на подготовку | administrative authority to approve preparatory |
утверждать помощь на подготовку глобальных проектов | authority to approve preparatory assistance to global projects |
Административное полномочие утверждать помощь на подготовку | Administrative authority to approve |
Тогда как вы можете утверждать такое? | Well how do you formulate that? |
Утверждать наверняка Вы также не можете. | Well nothing really fits here. |
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы. | But, regardless of their cause, rapidly growing inequalities are a powerful force for instability everywhere, from wealthy America to rapidly growing China to reform challenged Europe. |
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. | To suggest this is not to say that it will occur. |
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы. | A rising tide lifts all boats, conservatives like to say. |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Do they say (of the Prophet) He has forged (the Qur'an)? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | What! They dare say that He has fabricated it ? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or do they say, 'He has forged it'? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or say they he hath fabricated it? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or they say, He (Prophet Muhammad SAW) forged it (the Quran). |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or do they say, He invented it? |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Do they say 'He has invented this Book himself?' |
Или они станут утверждать Он измыслил Коран . | Or they say He hath invented it. |
Поэтому Комитет не рекомендует утверждать эту должность. | Therefore, the Committee does not recommend approval of the post. |
Смешно утверждать, что терроризм присущ только исламу. | It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam. |
Утверждать обратное значит искажать действительное положение вещей. | To maintain otherwise was a distortion of reality. |
Но кое что я могу утверждать наверняка. | But here are a couple things I can say. |
Я рискну утверждать, что это очень милосердно. | You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious. |
Я бы не стал этого утверждать, сэр. | I wouldn't say that if I were you, sir. |
Похожие Запросы : Утверждать, упущение - упущение - упущение в - случайное упущение - упущение расстояние