Перевод "Учитывая STH как" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before Considering Circumstances Given Especially Since

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Остров Св. Елены DP CP STH 2
Saint Helena DP CP STH 2
О в Св. Елены DP CP STH 2
Saint Helena DP CP STH 2
3 DP CP STH 1 см. также A AC.109 1105.
3 DP CP STH 1 see also A AC.109 1105.
Естественно, учитывая, как вы тратите.
Naturally, the way you tear around.
4 DP CP STH 2 см. также DP 1993 SCPM L.3 Add.13.
4 DP CP STH 2 see also DP 1993 SCPM L.3 Add.13.
DP CCF STH 2), охватывающие период 2001 2004 годов, были продлены также на 2005 и 2006 годы.
The second UNDP country cooperation framework for St. Helena (see DP CCF STH 2), covering the period from 2001 to 2004, was extended to cover 2005 and 2006 also.
Учитывая,
Considering
УЧИТЫВАЯ
BEARING IN MIND
Учитывая
Considering
Как же убить четырёх человек, а учитывая Радека даже пяти?
Well, how are you going to get rid of four people?
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют?
How does a savings glut translate into exports, given that households do not export?
Учитывая, как глубоко этот регион интегрировался в остальной мир, это замечательно.
Given how deeply integrated the region has become with the rest of the world, this is remarkable.
учитывая важность культурных ценностей и культурного разнообразия как элементов устойчивого развития,
Bearing in mind the importance of cultural values and cultural diversity as elements of sustainable development,
Как можно брать на себя ответственность, не учитывая всех этих факторов?
How can one assume responsibility without taking all those factors into account?
Учитывая обстоятельства, да.
Expecially under the circumstances.
Учитывая все невзгоды...
When I think of all the disappointments.
Учитывая репутацию Китая как источника помощи Пакистану, данные обещания вскоре будут выполнены.
Given China s record as a provider of aid to Pakistan, these promises will quickly be realized.
Учитывая то, как тяжело складывалась игра, не видел смысла в подключении защитников.
Considering how difficult the game took shape, I did not see any sense in activating defenders.
Но я скажу вам как бизнесмен бизнесмену .. ...учитывая, как франк скачет тудасюда, я предпочёл бы доллары.
I mean, as one businessman to another with the franc the way it is, up and down I would prefer to be paid in dollars.
Учитывая масштаб вырисовывающейся катастрофы, мир не может позволить себе оставить все как есть.
Given the scale of the looming catastrophe, the world cannot afford to leave things as they are.
учитывая ценный вклад добровольной деятельности как в экономическое, так и в социальное развитие,
Taking into account the valuable contribution of volunteering to both economic and social development,
Снижение транспортных расходов, учитывая, что обработка, как при перевозке опасных грузов , не проводится.
Gas measuring devices are necessary in the event of under deck stowage.
Учитывая все вышеперечисленное и то, какой я невротик, как я умудряюсь спокойно спать?
So given all of that and given how darn neurotic I am, how do I get any sleep at all?
Учитывая историю Восточной Азии
Heeding History in East Asia
учитывая свои соответствующие резолюции,
Bearing in mind its relevant resolutions,
Учитывая вышесказанное, мы обязуемся
In view of the foregoing, we undertake to
Учитывая все наши проблемы,
With all the challenges we face,
Учитывая, чем их кормят.
Not with the food the Army gives them to eat.
Учитывая это, ирландское решение выглядит особенно гротескно, так как оно сказало нет как раз тому, что страна требовала.
Given this point, the Irish decision is especially grotesque, because it rejected exactly what it called for.
учитывая роль спорта и физического воспитания как средства содействия воспитанию, здоровью, развитию и миру,
Considering the role of sport and physical education as a means to promote education, health, development and peace,
Учитывая серьезные последствия санкций, их следует применять с крайней осторожностью и как можно реже.
Given the profound implications of sanctions, they should be applied with great prudence and their use should be limited to the extent possible.
Учитывая проблемы практического и политического характера, неясно, как можно расценивать неспособность возражать против оговорки.
Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate.
Как бы то ни было, учитывая обстоятельства вы не могли бы поступить иначе, сэр.
In any case I can't see that in the circumstances you could've done anything else, sir.
179. Помощник Администратора и Директор РБЛАК представил вторую страновую программу для острова Св. Елены (DP CP STH 25) с установленным ОПЗ в 2 млн. долл. США (нетто).
179. The Assistant Administrator and Director, RBLAC, presented the second country programme for Saint Helena (DP CP STH 2) with a net IPF of 2 million.
Это удивительно, учитывая множество выгод.
This is startling, given the manifold benefits.
Учитывая все его хронические заболевания.
While taking into account all of his chronic illnesses.
Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ
In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should
учитывая широкое использование электронной торговли,
Considering the wide use of electronic commerce,
учитывая необходимость глобально интегрированной системы,
Bearing in mind the necessity of a globally integrated system,
учитывая восстание (интифаду) палестинского народа,
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people,
16. Учитывая вышеизложенное, Группа экспертов
16. Bearing the above in mind, the Group of Experts reached the following conclusions
26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует
26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends
Это приобретение, учитывая состояние фондов..
In this acquisition, that amount of fund....
Учитывая вам возможность попробовать чудесные
Given you the ability to try miraculous
Учитывая всё это, ошибки неизбежны.
Given all of that, mistakes are inevitable.

 

Похожие Запросы : Учитывая STH, как - учитывая то, как - учитывая то, как - учитывая - учитывая - хит STH - заказ STH - довершение STH - вырезать STH - карта STH - падение STH - медведь STH - удар STH - живут STH - платить STH