Перевод "Ущерб причиненный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ущерб - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Причиненный материальный ущерб был незначительным.
The result was only moderately damaged materiel.
b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение
The fifth claim unit is for claim preparation costs.
США за ущерб, причиненный ее животноводческим ресурсам114.
Consequently, appropriate steps should be taken to integrate the new cooperative programme into existing structures.
предъявленных третьими сторонами за ущерб, причиненный персоналом
third parties for damages caused by personnel of the mission
Израиль должен принести извинения и покрыть причиненный ущерб.
Israel should apologize and make amends.
a) Ущерб, причиненный пастбищным угодьям, или их истощение
The evidence submitted by Iran, including chemical and fingerprinting data, is not sufficient to enable the Panel to determine the proportion of damage attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and what proportion is attributable to any of the other potential causes.
b) ущерб, причиненный лесным ресурсам, или их истощение
Iraq, therefore, states that the claim unit should be dismissed.
II. УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ ОБЩЕСТВЕННЫМ ЗДАНИЯМ И ЖИЛЫМ ДОМАМ
II. DAMAGE CAUSED TO PUBLIC AND PRIVATE BUILDINGS
а) ущерб означает значительный ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде, и включает
(a) damage means significant damage caused to persons, property or the environment and includes
Ударить 500 метров смертельным ущерб, причиненный более 200 метров
Hit them 500 meters lethal damage caused more than 200 meters
Эта тенденция является симптоматичной, учитывая ущерб, причиненный длительным насильственным конфликтом.
This trend is symptomatic of the damage caused by prolonged, violent conflict.
Во многих случаях причиненный ущерб возмещается в результате судебного иска.
In many cases damages had been awarded as a result of lawsuits.
Причиненный ущерб был оценен в 20 000 25 000 долл. США.
The damage was assessed as US 20,000 to US 25,000.
Ущерб, причиненный этими стихийными бедствиями, оценивается в 600 млн. долл. США.
The damage caused by those natural disasters was estimated at 600 million.
Серьезный ущерб, причиненный местной инфраструктуре, вызвал задержки в оказании наиболее экстренной помощи.
Extensive damage to local infrastructure caused delays in the most immediate response.
Ущерб, причиненный администратором регистра недвижимости клиенту, возмещается на основе законодательно закрепленной процедуры.
To meet the quality specifications of products and services, the strategy of the State Enterprise Centre of Registers comprises objectives to ensure that the data provided are correct, reliable, complete and up to date, that the supply and access to the data are simple, customer friendly and efficient, that the management of the real property register is transparent, corresponds to customer needs and demands and is technically advanced.
Мы призываем его вернуть захваченное имущество и выплатить компенсацию за причиненный ущерб.
We call on it to return the property that was seized and to pay compensation for the damage incurred.
Причиненный ущерб был оценен в 20 000 25 000 долл. США quot .
The damage was assessed at US 20,000 to US 25,000. quot
Учитывая причиненный этим бедствием ущерб, такие меры необходимо осуществлять самым энергичным образом.
to make up for the shortfall in the harvest.
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США.
The damage Bush s self confidence and self delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America s power.
Если она уменьшается, то происходит это очень медленно ущерб, причиненный кризисом, кажется, долговременным.
If it is closing, it is doing so very slowly the damage wrought by the crisis appears to be long term.
3.6 Автор требует компенсации за финансовый ущерб, причиненный ему в результате дискриминационного налогообложения.
3.6 The author claims compensation for the pecuniary damage suffered because of his discriminatory taxation.
Компенсация также выплачивается за ущерб, причиненный вследствие применения чрезмерной силы со стороны полиции.
Compensation was also awarded for damage caused by the use of excessive force on the part of the police.
АКАТ утверждает, что, как правило, компенсация за причиненный ущерб не рассматривается как возмещение.
ACAT points out that the reparation of harm is generally thought of as being limited to compensation, even though it covers medical treatment and rehabilitation, not to mention other basic features of the concept such as guarantees of non repetition.
с беспокойством отмечая разрушение тысяч жилищ и ущерб, причиненный основным секторам национальной инфраструктуры,
Noting with concern the destruction of thousands of dwellings and the damage to major sectors of the national infrastructure,
1. Государство, ответственное за международно противоправное деяние, обязано компенсировать ущерб, причиненный таким деянием, насколько такой ущерб не возмещается реституцией.
1. The State responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to compensate for the damage caused thereby, insofar as such damage is not made good by restitution.
Такая ответственность должна включать в себя обязательство в отношении компенсации за причиненный ущерб, которую должно производить лицо, нанесшее этот ущерб.
Such liability should include the obligation of compensation for harm to be paid by the perpetrator of the harm.
В силу вышеизложенного государство обязано возмещать ущерб, причиненный неправомерными действиями должностных лиц правоохранительных органов.
Increasingly, States answer directly for official errors and guarantee victims protection against individual misconduct committed by their agents, without prejudice to the right to seek a remedy against the person responsible, in accordance with the principle of personal liability.
Ущерб от военных действий, причиненный сети здравоохранения, исчисляется в сумме 1 млрд. долл. США.
The cost of war damage to the health network is over 1 billion.
Такая правомерность считается достаточной, если причиненный истцу ущерб не является чересчур неопределенным или чересчур косвенным.
The interest is considered sufficient if the injury suffered is not excessively uncertain or excessively indirect.
Государство несет прямую материальную ответственность за ущерб имуществу или правам граждан, причиненный неправомерными действиями администрации.
The State shall bear absolute and direct responsibility for any damage to the property or rights of private individuals resulting from unlawful administrative activity.
Одним из видов ущерба является, согласно этому определению, ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде.
The elements of damage included damage caused to persons, property or the environment.
23. Отсутствует система разумной компенсации Организации Объединенных Наций за ущерб, причиненный персоналом Организацией Объединенных Наций.
23. Reasonable compensation to the United Nations for losses caused by United Nations personnel is lacking.
заявляет, что Азербайджан имеет право на получение адекватной компенсации за причиненный ему ущерб и считает, что Республика Армения обязана полностью компенсировать такой ущерб
Asserts that Azerbaijan is entitled to receiving adequate compensation for the damage it sustained and considers that it is the responsibility of the Republic of Armenia to give full compensation for such damage.
Причиненный гражданину незаконным осуждением и незаконным привлечением к уголовной ответственности ущерб возмещается государством в полном объеме.
Full compensation is paid by the State for the damage caused to a person by unlawful conviction or unlawful prosecution.
сознавая огромный материальный ущерб, причиненный сельскохозяйственным культурам, жилому фонду, базовой инфраструктуре и туристическим и другим районам,
Conscious of the huge material losses sustained to crops, homes, basic infrastructure and tourist and other areas,
На настоящий момент прямой ущерб, причиненный блокадой кубинскому народу, оценивается в более чем 82 млрд. долл.
The direct cost to date to the Cuban people is estimated at more than 82 billion.
сознавая огромный материальный ущерб, причиненный сельскохозяйственным культурам, жилому фонду, базовой инфраструктуре и туристическим и другим районам,
Conscious of the huge material losses sustained to crops, homes, basic infrastructure and tourist and other areas,
58. В статье 8 кратко говорится о том, что компенсация предоставляется за ущерб, причиненный противоправным деянием.
58. Article 8 provided succinctly that compensation was due for the damage caused by the wrongful act.
Совет требует далее, чтобы Ливийская Арабская Джамахирия незамедлительно выплатила правительству Венесуэлы полную компенсацию за причиненный ущерб.
quot The Council further demands that the Libyan Arab Jamahiriya pay to the Government of Venezuela immediate and full compensation for the damage caused.
Они должны также выплатить нам соответствующую компенсацию за людской, экономический, материальный и экологический ущерб, причиненный ими.
They should also pay us proper compensation for the human, economic, material and ecological damage they have caused.
Причиненный моральный ущерб возмещается по решению суда средством массовой информации, а также виновными должностными лицами и гражданами.
The courts may order compensation to be paid by the media and by any culpable officials or individuals for any moral harm that they inflict.
7. вновь призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны
7. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side
8. вновь призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны
8. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damages to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side
Действия, нарушающие этот закон, могут быть запрещены судебным решением и привести к возникновению материальной ответственности за причиненный ущерб.
Acts contrary to this Act can be prohibited by judgement and give rise to liability in damages.

 

Похожие Запросы : Ущерб, причиненный - ущерб, причиненный - причиненный ущерб - ущерб, причиненный - любой ущерб, причиненный - причиненный Вам - вред, причиненный - причиненный по - причиненный умышленно - причиненный страдать - причиненный лицам - возмещать ущерб ущерб - злоумышленно причиненный вред - значительный ущерб