Перевод "Я пришел к" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пришел - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : Я пришел к - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : я пришел к - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я пришел к этому я пришел на вас внезапно. | I have come to that I came upon you suddenly. |
Я пришел к Марго. | I came to see Margo. |
Я пришел к вам. | It's you I want to see. |
Я пришел к нулю. | They now added up to exactly zero. |
Я пришел к вам, я обещаю. | Have I come to you, I promise. |
Джульетта и к я пришел | JULlET By and by I come |
Вот, я пришел к вам. | Here, I come to you. |
Но я пришел к Хью. | I've come for Huw. |
Я, наконец, пришел к выводу. | And i've got it straight at last. |
Я не к тебе пришел! | It's not you I came to see. |
Я пришел к следующему выводу. | I have come to the conclusion, as follows. |
Поэтому я и пришел к вам. | It's the very thing I've come to see you about. |
Я пришел к супруге гна Стива. | Mr Steve's wife, please. |
Я священник, я пришел Приготовить тебя к смерти. | I'm a priest, here to help you face your death |
Я знаю, дружище. Я пришел к их сыну. | Yes, but I've come to see their son. |
Я пришел к выводу, что меня обманули. | I came to the conclusion that I had been deceived. |
Я только что пришел к мадам Буш. | I only just arrived at Bouche's. |
Вот я и пришел к мистеру Мэйхью. | That's why I went to see Mr. Mayhew. |
Так что я пришел к нему, не как пациент, я просто пришел, чтобы его навестить. | So I just went to visit him, not as a patient I had just gone to visit him. |
Я рад, что ты пришел жить к нам. | I'm glad you've come to live with us. |
Что это за простоту . Я пришел, я пришел! | What simpleness is this. I come, I come! |
Я пришел. | I've come. |
Я пришел. | Spartak. |
Я пришел. | And you go, 'Okay, okay, take all my possessions.' Cutting sound |
Я пришел | I came |
Я пришел... | I came... |
Я пришел... | I went... |
Я пришел. | It's done. |
Я пришел к выводу, что не могу больше играть. | I have achieved more than I thought I would. |
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию. | I have not come to call the righteous, but sinners to repentance. |
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию. | I came not to call the righteous, but sinners to repentance. |
В тот вечер я пришел к ней около восьми. | I went around to see her about eight o'clock. |
Я пришел к тебе с миром, но я больше не вернусь. | I came to bring you peace, but I won't come again. |
Я... Я пришел помолиться. | I wanted to pray. |
Я пришел пешком. | I came on foot. |
Я снова пришел! | I came again! |
Вот я пришел. | That's why I'm here. |
Я пришел, господин. | I'm back, sir. |
Поэтому я пришел. | That's why I came. |
Я пришел случайно. | I came here by chance. |
Я пришел первым? | Am I the first? |
Я вовремя пришел. | They got the car back. Good thing I went to the police. I got there just in time. |
Я пришел попрощаться. | Don't take it so hard. |
Я пришел, чтобы... | I came over to |
Я пришел вовремя. | I was on time |
Похожие Запросы : пришел к - я пришел - я пришел - Я пришел - я пришел - я пришел к выводу, - я пришел к выводу, что - пришел к выводу, - пришел к победе - пришел к вам - пришел к нам - пришел к власти - пришел к свету