Перевод "Я скорее бы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

скорее - перевод : бы - перевод : скорее - перевод : скорее - перевод : скорее - перевод : скорее - перевод : Я скорее бы - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Hurry Sooner Quickly Likely Rather

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я бы скорее почитал.
I'd rather read.
Я скорее припарковался бы у правых.
I would probably park in front of the other one.
Я бы скорее остудила его пыл.
I'm too offputting.
Я бы скорее сказал оппозиция против режима.
I would prefer Opposition vs. Regime
Я бы скорее завёл кошку, чем собаку.
I would rather have a cat than a dog.
Я бы скорее умер, чем сделал такое.
I would rather die than do such a thing.
Или, я бы даже сказал, скорее удачливым.
And should I say rather fortunate. No, wait.
Я скорее бы лопнул, чем продал его.
I'd rather die than sell it.
Я бы хотел как можно скорее увидеть врача.
I'd like to come to see the doctor as soon as possible.
Я бы скорее умер, чем оставил тебя, Том!
I would rather die than leave you, Tom!
Я хотел бы сделать это как можно скорее.
I'd like to do that as soon as possible.
Я бы скорее умер, чем рано вставал каждое утро.
I would sooner die than get up early every morning.
Я бы скорее пропустил уроки и поиграл в видеоигры.
I'd rather skip school and play video games.
Я бы скорее лег в постель с гремучей змеёй.
I'd bed down with a rattlesnake fiirst.
Я бы хотел вернуться в Штаты как можно скорее.
I want to get back to the States as soon as possible.
Скорее бы пришёл доктор.
If only the doctor would come soon.
Хоть бы скорее рассвело!
Would it were day!
Ах, скорее бы рассвело!
Would it were day!
Скорее бы туда попасть.
Boy, I can hardly wait to get there.
Я бы скорее умер, чем сделал что то настолько нечестное.
I would rather die than do such an unfair thing.
Я скорее хотел бы остаться дома, чем пойти на рыбалку.
I would rather stay at home than go fishing.
Я хотел бы получить копию этого документа как можно скорее.
I'd like a copy of that document as soon as possible.
Тогда бы скорее всего, я даже не взглянул на тебя.
Then, I wouldn't have even glanced at you probably.
Я подумала, что при иных обстоятельствах я, скорее всего, поступила бы также.
I thought that in any other circumstances, most probably, I would do the same,
Том, скорее всего, согласился бы.
Tom would likely agree.
Скорее бы уже Харв вернулся.
I wish Harve would come.
Скорее бы всё это кончилось.
I wish they'd stop that.
Я бы скорее сказала, что причины здесь более экономические, чем политические.
It is more of economic reason I would say than political one actually.
И я бы очень хотел, чтобы это произошло как можно скорее.
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
Это скорее начало новой более спокойной жизни, я бы, наверное, сказал.
It is rather the beginning of a quieter life, I might say.
Я бы скорее отменил договор АНЗЮС с Новой Зеландией и США то есть, я бы скорее прекратил военное сотрудничество с США чем позволил бы ракетам с ядерными зарядами расположиться на территории Австралии.
I would sooner abrogate the ANZUS Treaty with New Zealand and the US that is, I would sooner end defense cooperation with the US than allow nuclear missiles to be sited on Australian territory.
Скорее бы завернуться в любимое одеяло...
I can't wait to roll into my cot...
Я скорее ретроманка.
I'm more of an oldies kind of girl.
Скорее всего, ты бы потребовал, чтобы я открылась Тони, заявила в полицию.
You probably would have made me tell Tony and the police.
С вами я бы скорее выучилась, я почему то уверена в вас, сказала она ему.
'I should learn quicker with you, for some reason feel confidence in you,' she said.
На ранней стадии проекта я осознал, что если бы я не делал ничего интересного, то я скорее всего забыл бы записать видео.
And something that I realized early on in the project was that if I wasn't doing anything interesting, I would probably forget to record the video.
Я только что подумала, что если бы я была джентльменом, я бы направила ухаживания скорее на мисс Фиби, чем на ее племянницу.
I WAS JUST THINKING THAT IF I WERE A GENTLEMAN, I SHOULD PAY MY ADDRESSES TO MISS PHOEBE MUCH RATHER THAN TO HER NIECE.
Том с вами, скорее всего, согласился бы.
Tom would likely agree with you.
Том с тобой, скорее всего, согласился бы.
Tom would likely agree with you.
Том, скорее всего, согласился бы это сделать.
Tom would likely agree to do that.
Ты скорее заметил бы соду, чем яд.
You'd notice the soda more than you would the poison.
Я, скорее всего, выиграю.
I'll most likely win.
Я, скорее всего, выиграю.
In all likelihood, I will win.
Я сам скорее канатоходец.
I'm more of a high wire myself.
Скорее я чувствую усталось.
I feel rather tired.

 

Похожие Запросы : скорее бы - Я скорее - скорее, я - мы бы скорее - Вы бы скорее - они бы скорее - она бы скорее - я бы - я бы, - Я бы - я скорее предлагаю - я должен скорее - должен я скорее - я скорее нравится