Перевод "Я скорее бы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
скорее - перевод : бы - перевод : скорее - перевод : скорее - перевод : скорее - перевод : скорее - перевод : Я скорее бы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я бы скорее почитал. | I'd rather read. |
Я скорее припарковался бы у правых. | I would probably park in front of the other one. |
Я бы скорее остудила его пыл. | I'm too offputting. |
Я бы скорее сказал оппозиция против режима. | I would prefer Opposition vs. Regime |
Я бы скорее завёл кошку, чем собаку. | I would rather have a cat than a dog. |
Я бы скорее умер, чем сделал такое. | I would rather die than do such a thing. |
Или, я бы даже сказал, скорее удачливым. | And should I say rather fortunate. No, wait. |
Я скорее бы лопнул, чем продал его. | I'd rather die than sell it. |
Я бы хотел как можно скорее увидеть врача. | I'd like to come to see the doctor as soon as possible. |
Я бы скорее умер, чем оставил тебя, Том! | I would rather die than leave you, Tom! |
Я хотел бы сделать это как можно скорее. | I'd like to do that as soon as possible. |
Я бы скорее умер, чем рано вставал каждое утро. | I would sooner die than get up early every morning. |
Я бы скорее пропустил уроки и поиграл в видеоигры. | I'd rather skip school and play video games. |
Я бы скорее лег в постель с гремучей змеёй. | I'd bed down with a rattlesnake fiirst. |
Я бы хотел вернуться в Штаты как можно скорее. | I want to get back to the States as soon as possible. |
Скорее бы пришёл доктор. | If only the doctor would come soon. |
Хоть бы скорее рассвело! | Would it were day! |
Ах, скорее бы рассвело! | Would it were day! |
Скорее бы туда попасть. | Boy, I can hardly wait to get there. |
Я бы скорее умер, чем сделал что то настолько нечестное. | I would rather die than do such an unfair thing. |
Я скорее хотел бы остаться дома, чем пойти на рыбалку. | I would rather stay at home than go fishing. |
Я хотел бы получить копию этого документа как можно скорее. | I'd like a copy of that document as soon as possible. |
Тогда бы скорее всего, я даже не взглянул на тебя. | Then, I wouldn't have even glanced at you probably. |
Я подумала, что при иных обстоятельствах я, скорее всего, поступила бы также. | I thought that in any other circumstances, most probably, I would do the same, |
Том, скорее всего, согласился бы. | Tom would likely agree. |
Скорее бы уже Харв вернулся. | I wish Harve would come. |
Скорее бы всё это кончилось. | I wish they'd stop that. |
Я бы скорее сказала, что причины здесь более экономические, чем политические. | It is more of economic reason I would say than political one actually. |
И я бы очень хотел, чтобы это произошло как можно скорее. | And I'd really like it to happen a lot faster than it is. |
Это скорее начало новой более спокойной жизни, я бы, наверное, сказал. | It is rather the beginning of a quieter life, I might say. |
Я бы скорее отменил договор АНЗЮС с Новой Зеландией и США то есть, я бы скорее прекратил военное сотрудничество с США чем позволил бы ракетам с ядерными зарядами расположиться на территории Австралии. | I would sooner abrogate the ANZUS Treaty with New Zealand and the US that is, I would sooner end defense cooperation with the US than allow nuclear missiles to be sited on Australian territory. |
Скорее бы завернуться в любимое одеяло... | I can't wait to roll into my cot... |
Я скорее ретроманка. | I'm more of an oldies kind of girl. |
Скорее всего, ты бы потребовал, чтобы я открылась Тони, заявила в полицию. | You probably would have made me tell Tony and the police. |
С вами я бы скорее выучилась, я почему то уверена в вас, сказала она ему. | 'I should learn quicker with you, for some reason feel confidence in you,' she said. |
На ранней стадии проекта я осознал, что если бы я не делал ничего интересного, то я скорее всего забыл бы записать видео. | And something that I realized early on in the project was that if I wasn't doing anything interesting, I would probably forget to record the video. |
Я только что подумала, что если бы я была джентльменом, я бы направила ухаживания скорее на мисс Фиби, чем на ее племянницу. | I WAS JUST THINKING THAT IF I WERE A GENTLEMAN, I SHOULD PAY MY ADDRESSES TO MISS PHOEBE MUCH RATHER THAN TO HER NIECE. |
Том с вами, скорее всего, согласился бы. | Tom would likely agree with you. |
Том с тобой, скорее всего, согласился бы. | Tom would likely agree with you. |
Том, скорее всего, согласился бы это сделать. | Tom would likely agree to do that. |
Ты скорее заметил бы соду, чем яд. | You'd notice the soda more than you would the poison. |
Я, скорее всего, выиграю. | I'll most likely win. |
Я, скорее всего, выиграю. | In all likelihood, I will win. |
Я сам скорее канатоходец. | I'm more of a high wire myself. |
Скорее я чувствую усталось. | I feel rather tired. |
Похожие Запросы : скорее бы - Я скорее - скорее, я - мы бы скорее - Вы бы скорее - они бы скорее - она бы скорее - я бы - я бы, - Я бы - я скорее предлагаю - я должен скорее - должен я скорее - я скорее нравится