Перевод "аномальные условия работы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : работы - перевод : работы - перевод : условия - перевод : условия - перевод : работы - перевод : условия - перевод : аномальные условия работы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К. Условия работы судей | Working conditions of the judiciary |
Сложные условия для работы | Difficult working environment |
Условия работы здесь улучшаются. | Working conditions are certainly looking up around here. |
Условия работы были очень тяжёлыми. | Work conditions were extremely severe. |
К. Условия работы судейского корпуса | Working conditions of the judiciary |
Они хотят улучшить свои условия работы. | They want to better their working conditions. |
Условия работы судей 63 67 24 | Working conditions of the judiciary 63 67 16 |
Условия работы женщин и социальное обеспечение | C. Conditions and security of women's work |
Времена до сих пор аномальные , и порочный круг не разомкнут. | These are still not normal times, and the vicious cycles persist. |
перевод сотрудников условия работы оценка результатов работы развитие управленческих навыков и подотчетность. | He also outlined developments in career management and transition working conditions performance management the development of management skills and accountability. |
К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26 | Working conditions of the judiciary 69 73 19 |
обеспечить оптимальные условия для работы статистиков с компьютерами. | to provide ideal conditions for the statisticians for their own work with computers. |
симптомы, признаки и другие аномальные данные лабораторных анализов при неустановленном диагнозе 6 | Certain conditions of a perinatal nature 67.7 per cent Congenital malformations, deformations and chromological abnormalities 12.6 per cent Diseases of circular system 2.1 per cent Symptoms, signs and other abnormal and laboratory findings and diagnosis that are not categorized 6 per cent Certain infectious diseases 3.9 per cent Other diseases, conditions and injuries 7.8 per cent. |
симптомы, признаки и другие аномальные данные лабораторных анализов при неустановленном диагнозе 9,9 | Diseases of the circulatory systems 53.1 per cent Malign neoplasm 17.5 per cent Symptoms, signs and other abnormal and laboratory findings and diagnosis not categorized 9.9 per cent Injuries, poisonings and other external causes of morbidity 3.2 per cent Diseases of digestive system 2.7 per cent Other causes of death 13.5 per cent. |
Условия создания политических групп определяются внутренним порядком работы Европейского парламента. | In the chamber, Members are not grouped in national delegations but according to the political group to which they belong. At present Parliament has eight political groups and a few nonattached Members. |
Это подводит нас к следующему вопросу ожидаются ли еще какие либо аномальные события черные лебеди ? | This brings us to the next question are there other black swan events waiting to happen? |
Хотя оплата и условия работы женщин нередко лучше в секторе экспорта, в отношении многих рабочих мест отсутствуют гарантии постоянной занятости, условия работы ужасны и мало перспектив служебного роста. | Although women's pay and conditions are sometimes better in the export sector, many jobs are insecure, with extremely poor conditions, and have few prospects for advancement. |
Но для продолжительной работы в России они выдвигали, мягко говоря, чрезмерные условия. | However, for ongoing work in Russia, they put forward, to put it mildly, excessive conditions. |
По показаниям одного из свидетелей, условия работы палестинских журналистов остаются крайне напряженными. | According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult. |
В остальном, как представляется, условия в отношении завершения работы рабочих групп выполнены. | Against this background, the conditions for the completion of the work of the Working Groups would seem to be fulfilled. |
По мнению оратора, необходимо создать более благоприятные условия для работы Межправительственного комитета. | He hoped that the necessary steps would be taken to improve the Intergovernmental Committee apos s working conditions. |
3. просит Генерального секретаря обеспечить Специальному комитету необходимые условия для выполнения его работы | 3. Requests the Secretary General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
Он сравнил на Твиттере условия работы в этих двух компаниях еще в мае | He compared the working conditions between the two companies via twitter back in May |
Плохие условия работы являются основной причиной того, что специалисты системы здравоохранения стремятся мигрировать. | Poor terms and conditions of work are a primary cause of health professionals seeking to migrate. |
Поэтому для сотрудников системы Организации Объединенных Наций необходимо создать наилучшие условия работы, с тем чтобы обеспечить оптимальное качество их работы. | United Nations staff must therefore be provided with the best conditions of service, so as to ensure optimum performance. |
i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда и т.д. | (i) The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, etc. |
Непосредственный приоритет обеспечить более или менее безопасные условия для возобновления работы правительства национального примирения. | The immediate priority is to ensure reasonable conditions of safety for the resumption of the work of the Government of National Reconciliation. |
Невозможно сравнивать условия осуществления статистической работы в Грузии с ситуацией, существующей в западных странах. | The estimations are made on the basis of a set of microdata, that is, a set of observations of a set of object characteristics. |
Молодежь обеспокоена поиском не просто работы, а такой работы, которая является стабильной, обеспечивает возможность карьерного роста и предполагает хорошие условия труда. | A major concern for youth is to find not just any job, but jobs that are sustainable, provide an opportunity for advancement and have good working conditions. |
18. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 18. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
19. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 19. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
17. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 17. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
20. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 20. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
23. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 23. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
24. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 24. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
15. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 15. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
Dimps отвечала за программирование, дизайн и звук, а HAL Laboratory условия работы и отладку услуг. | Dimps was in charge of programming, design and sound, while HAL Laboratory provided artwork and debugging services. |
Статья 5 е) i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда | Article 5 (e) (i) The right to work, to free choice of employment, and to just and favourable conditions of work |
Разрешите мне прежде всего выразить признательность организаторам встречи за гостеприимство и прекрасные условия нашей работы. | Let me first of all express my gratitude to the hosts of the meeting for their hospitality and the excellent conditions of work. |
Любые аномальные показатели, выявленные в результате рассмотрения, будут доводиться до сведения Стороны, включенной в приложение I, представившей национальное сообщение. | Any anomalous data points identified by the review would be brought to the attention of the Annex I Party that had submitted the national communication. |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Назначения на службу и условия работы лиц, находящихся на службе Пакистану, определяются статьей 240 Конституции Пакистана. | Appointments to and the conditions of service of persons in the service of Pakistan are determined by Article 240 of the Constitution of Pakistan. |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
условия. | wafers. |
Похожие Запросы : аномальные условия - аномальные погодные условия - условия работы - условия работы - Условия работы - условия работы - Условия работы - аномальные результаты - аномальные явления - аномальные белки - аномальные движения - аномальные мечты - аномальные значения - аномальные уровни