Перевод "Условия работы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : работы - перевод : работы - перевод : Условия работы - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия работы - перевод : условия работы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К. Условия работы судей | Working conditions of the judiciary |
Сложные условия для работы | Difficult working environment |
Условия работы здесь улучшаются. | Working conditions are certainly looking up around here. |
Условия работы были очень тяжёлыми. | Work conditions were extremely severe. |
К. Условия работы судейского корпуса | Working conditions of the judiciary |
Они хотят улучшить свои условия работы. | They want to better their working conditions. |
Условия работы судей 63 67 24 | Working conditions of the judiciary 63 67 16 |
Условия работы женщин и социальное обеспечение | C. Conditions and security of women's work |
перевод сотрудников условия работы оценка результатов работы развитие управленческих навыков и подотчетность. | He also outlined developments in career management and transition working conditions performance management the development of management skills and accountability. |
К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26 | Working conditions of the judiciary 69 73 19 |
обеспечить оптимальные условия для работы статистиков с компьютерами. | to provide ideal conditions for the statisticians for their own work with computers. |
Условия создания политических групп определяются внутренним порядком работы Европейского парламента. | In the chamber, Members are not grouped in national delegations but according to the political group to which they belong. At present Parliament has eight political groups and a few nonattached Members. |
Хотя оплата и условия работы женщин нередко лучше в секторе экспорта, в отношении многих рабочих мест отсутствуют гарантии постоянной занятости, условия работы ужасны и мало перспектив служебного роста. | Although women's pay and conditions are sometimes better in the export sector, many jobs are insecure, with extremely poor conditions, and have few prospects for advancement. |
Но для продолжительной работы в России они выдвигали, мягко говоря, чрезмерные условия. | However, for ongoing work in Russia, they put forward, to put it mildly, excessive conditions. |
По показаниям одного из свидетелей, условия работы палестинских журналистов остаются крайне напряженными. | According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult. |
В остальном, как представляется, условия в отношении завершения работы рабочих групп выполнены. | Against this background, the conditions for the completion of the work of the Working Groups would seem to be fulfilled. |
По мнению оратора, необходимо создать более благоприятные условия для работы Межправительственного комитета. | He hoped that the necessary steps would be taken to improve the Intergovernmental Committee apos s working conditions. |
3. просит Генерального секретаря обеспечить Специальному комитету необходимые условия для выполнения его работы | 3. Requests the Secretary General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
Он сравнил на Твиттере условия работы в этих двух компаниях еще в мае | He compared the working conditions between the two companies via twitter back in May |
Плохие условия работы являются основной причиной того, что специалисты системы здравоохранения стремятся мигрировать. | Poor terms and conditions of work are a primary cause of health professionals seeking to migrate. |
Поэтому для сотрудников системы Организации Объединенных Наций необходимо создать наилучшие условия работы, с тем чтобы обеспечить оптимальное качество их работы. | United Nations staff must therefore be provided with the best conditions of service, so as to ensure optimum performance. |
i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда и т.д. | (i) The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, etc. |
Непосредственный приоритет обеспечить более или менее безопасные условия для возобновления работы правительства национального примирения. | The immediate priority is to ensure reasonable conditions of safety for the resumption of the work of the Government of National Reconciliation. |
Невозможно сравнивать условия осуществления статистической работы в Грузии с ситуацией, существующей в западных странах. | The estimations are made on the basis of a set of microdata, that is, a set of observations of a set of object characteristics. |
Молодежь обеспокоена поиском не просто работы, а такой работы, которая является стабильной, обеспечивает возможность карьерного роста и предполагает хорошие условия труда. | A major concern for youth is to find not just any job, but jobs that are sustainable, provide an opportunity for advancement and have good working conditions. |
18. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 18. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
19. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 19. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
17. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 17. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
20. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 20. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
23. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 23. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
24. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 24. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
15. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать Специальному комитету необходимые условия для выполнения им своей работы | 15. Requests the Secretary General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
Dimps отвечала за программирование, дизайн и звук, а HAL Laboratory условия работы и отладку услуг. | Dimps was in charge of programming, design and sound, while HAL Laboratory provided artwork and debugging services. |
Статья 5 е) i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда | Article 5 (e) (i) The right to work, to free choice of employment, and to just and favourable conditions of work |
Разрешите мне прежде всего выразить признательность организаторам встречи за гостеприимство и прекрасные условия нашей работы. | Let me first of all express my gratitude to the hosts of the meeting for their hospitality and the excellent conditions of work. |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Назначения на службу и условия работы лиц, находящихся на службе Пакистану, определяются статьей 240 Конституции Пакистана. | Appointments to and the conditions of service of persons in the service of Pakistan are determined by Article 240 of the Constitution of Pakistan. |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
условия. | wafers. |
Условия | Given the following |
Условия | Exercise Fraction Task |
Условия | Main Toolbar |
Условия | Conditions |
j) создает такие условия работы, которые облегчают выполнение Договаривающимися странами их обязательств, закрепленных в соответствующих правовых документах | (j) Create a working environment that facilitates the fulfilment by Contracting Parties of their obligations set forth in the respective legal instruments. |
Похожие Запросы : условия работы - Основные условия работы - Стандартные условия работы - комфортные условия работы - тепловые условия работы - реальные условия работы - хорошие условия работы - аномальные условия работы - благоприятные условия работы - стабильные условия работы - условия работы сайта