Перевод "хорошие условия работы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : работы - перевод : работы - перевод : условия - перевод : условия - перевод : работы - перевод : условия - перевод : хорошие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У Тома были хорошие условия труда.
Tom's work environment was good.
В Олбани для него хорошие условия.
Well, Albany's a mighty good insurance town.
Это создаёт хорошие условия для засушивания рыбы.
This makes conditions for stockfish exceptionally good.
Молодежь обеспокоена поиском не просто работы, а такой работы, которая является стабильной, обеспечивает возможность карьерного роста и предполагает хорошие условия труда.
A major concern for youth is to find not just any job, but jobs that are sustainable, provide an opportunity for advancement and have good working conditions.
Почему мужчинам достаются все хорошие работы?
Why do men get all the good jobs?
К. Условия работы судей
Working conditions of the judiciary
Сложные условия для работы
Difficult working environment
Условия работы здесь улучшаются.
Working conditions are certainly looking up around here.
В итоге появились по настоящему хорошие работы.
And so some really nice things came together.
Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы.
Steady and cool, just right for the job.
Условия работы были очень тяжёлыми.
Work conditions were extremely severe.
К. Условия работы судейского корпуса
Working conditions of the judiciary
Хорошие условия жизни детей не могут зависеть от непредсказуемого развития общества.
The well being of children cannot wait for the unprompted evolution of societies.
Они хотят улучшить свои условия работы.
They want to better their working conditions.
Условия работы судей 63 67 24
Working conditions of the judiciary 63 67 16
Условия работы женщин и социальное обеспечение
C. Conditions and security of women's work
Дэн Ариэли Что создаёт нам хорошие ощущения от работы?
Dan Ariely What makes us feel good about our work?
Когда иностранные компании получают слишком хорошие условия, это часто указывает на закулисные сделки.
When foreign companies get a deal that is too good to be true, there is often something underhanded going on.
Мы обговорили с нашими партнерами по сотрудничеству хорошие и эффективные условия оказания помощи.
We have agreed with our cooperating partners on good and efficient aid modalities.
перевод сотрудников условия работы оценка результатов работы развитие управленческих навыков и подотчетность.
He also outlined developments in career management and transition working conditions performance management the development of management skills and accountability.
К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26
Working conditions of the judiciary 69 73 19
обеспечить оптимальные условия для работы статистиков с компьютерами.
to provide ideal conditions for the statisticians for their own work with computers.
И я считаю, что в банковской сфере мы создали достаточно хорошие условия для мошенничества.
And I think in banking we've created the right circumstances for everybody to misbehave.
Мы полагаем, что люди должны иметь право на хорошие окружающие условия, хорошую социально экономическую обстановку.
We believe that human beings should be allowed to have a good environment, a social and economic environment.
Южная Моравия это самая теплая область Чехии, что обеспечивает очень хорошие условия для выращивания винограда.
It is the warmest area in the Czech Republic, where vine is doing very well.
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия.
As we said before, the recipe for success is money and the right people and the right market conditions.
Условия создания политических групп определяются внутренним порядком работы Европейского парламента.
In the chamber, Members are not grouped in national delegations but according to the political group to which they belong. At present Parliament has eight political groups and a few nonattached Members.
Я также хотел бы поблагодарить председателей как Юридического, так и Научно технического подкомитетов и выразить признательность за проделанную работу Секретариату, напряженные усилия которого обеспечили хорошие условия для нашей работы.
I also wish to thank the Chairmen of the Legal Subcommittee and the Scientific and Technical Subcommittee and to express my appreciation for the work done by the secretariat, whose diligent efforts have ensured good conditions for our undertakings.
В Малави созданы хорошие условия для бизнеса и разнообразные возможности для капиталовложений, и их необходимо исполь зовать.
Malawi offered a good business climate and many investment opportunities that should be tapped.
Хорошие новости, хорошие новости едет Колесница.
Good news, good news Chariot's coming.
Хорошие новости, хорошие новости едет Колесница.
Good news, good news Chariot's coming.
Несмотря на очень хорошие условия, скоро Стефания заболела дифтерией и умерла всего год спустя в возрасте 22 лет.
However she fell ill with diphtheria and died only a year later in Lisbon at the age of 22.
Как хорошие садовники мы можем подготовить почву и надлежащие условия для того, чтобы позволить природе идти своим чередом.
All we can do as good gardeners is prepare the soil and proper conditions, and let nature take its course.
Хорошие.
Good ones.
Хорошие.
Blast good form!
Хотя оплата и условия работы женщин нередко лучше в секторе экспорта, в отношении многих рабочих мест отсутствуют гарантии постоянной занятости, условия работы ужасны и мало перспектив служебного роста.
Although women's pay and conditions are sometimes better in the export sector, many jobs are insecure, with extremely poor conditions, and have few prospects for advancement.
Но для продолжительной работы в России они выдвигали, мягко говоря, чрезмерные условия.
However, for ongoing work in Russia, they put forward, to put it mildly, excessive conditions.
По показаниям одного из свидетелей, условия работы палестинских журналистов остаются крайне напряженными.
According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult.
В остальном, как представляется, условия в отношении завершения работы рабочих групп выполнены.
Against this background, the conditions for the completion of the work of the Working Groups would seem to be fulfilled.
По мнению оратора, необходимо создать более благоприятные условия для работы Межправительственного комитета.
He hoped that the necessary steps would be taken to improve the Intergovernmental Committee apos s working conditions.
Робинсон подписал контракт с клубом на сумму 400 долларов в месяц тогда для него это были очень хорошие условия.
Robinson accepted a contract for 400 ( in dollars) per month, a boon for him at the time.
С одной стороны, поляки знают об этом, потому что они подавляющим большинством описывают финансовые условия в их собственных семьях, на рабочих местах и в социальной среде как хорошие или очень хорошие .
At one level, Poles are aware of this, with large majorities describing financial conditions in their own families, workplaces, and social environments as either good or very good.
3. просит Генерального секретаря обеспечить Специальному комитету необходимые условия для выполнения его работы
3. Requests the Secretary General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work
Он сравнил на Твиттере условия работы в этих двух компаниях еще в мае
He compared the working conditions between the two companies via twitter back in May
Плохие условия работы являются основной причиной того, что специалисты системы здравоохранения стремятся мигрировать.
Poor terms and conditions of work are a primary cause of health professionals seeking to migrate.

 

Похожие Запросы : хорошие условия - хорошие условия - хорошие экономические условия - условия работы - условия работы - Условия работы - условия работы - Условия работы - хорошие парни работы - хорошие дни работы - хорошие привычки работы - Основные условия работы - Стандартные условия работы