Перевод "хорошие экономические условия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : хорошие - перевод : условия - перевод : хорошие экономические условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC CONDITIONS |
3. Социально экономические условия | 3. Socio economic environment |
Основные экономические условия 2013 года | The Economic Fundamentals of 2013 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS . 49 55 12 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS |
У Тома были хорошие условия труда. | Tom's work environment was good. |
В Олбани для него хорошие условия. | Well, Albany's a mighty good insurance town. |
Это создаёт хорошие условия для засушивания рыбы. | This makes conditions for stockfish exceptionally good. |
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. | Economic conditions point to further inflation. |
В. Социально экономические условия для развития | B. The socio economic environment for human resources |
IV. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 52 85 12 | IV. ECONOMIC CONDITIONS . 52 85 10 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 17 74 6 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 17 74 5 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 10 38 4 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 10 38 4 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 41 90 10 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 41 90 9 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 39 57 9 | V. ECONOMIC CONDITIONS . 39 57 9 |
политические, экономические и социальные условия в Камбодже | Cambodia apos s political, economic and social profile |
В. Социально экономические условия для развития людских ресурсов | B. The socio economic environment for human resources development |
Вследствие недоедания и болезней продолжают ухудшаться социально экономические условия. | Socio economic conditions continued their downward spiral as a result of malnutrition and disease. |
Международные экономические условия важный фактор развития экономики африканских стран. | The international economic environment is an important factor for the development of the African economies. |
Хорошие условия жизни детей не могут зависеть от непредсказуемого развития общества. | The well being of children cannot wait for the unprompted evolution of societies. |
Самые важные причины резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия. | The most important reason is a sharp improvement in corporate earnings, and in economic conditions in general. |
Необходимо было на что то возложить вину за ужасающие экономические условия. | Something had to be blamed for their dire economic conditions. |
Эти правительства, наряду с транснациональными корпорациями, создают экономические условия, вызывающие миграцию. | These governments, along with transnational corporations, create the economic conditions that cause migration. |
Экономические и социальные условия в наименее развитых странах продолжают стремительно ухудшаться. | The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly. |
Социально экономические условия значительно ухудшились в Заире со времени начала демократизации. | Socio economic conditions have worsened considerably in Zaire since the beginning of democratization. |
Многие правительства растрачивают впустую хорошие экономические времена, откладывая реформы, небходимые для построения процветающего будущего. | Many governments waste good economic times by postponing the reforms needed to build a prosperous future. |
Когда иностранные компании получают слишком хорошие условия, это часто указывает на закулисные сделки. | When foreign companies get a deal that is too good to be true, there is often something underhanded going on. |
Мы обговорили с нашими партнерами по сотрудничеству хорошие и эффективные условия оказания помощи. | We have agreed with our cooperating partners on good and efficient aid modalities. |
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. | Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. |
Совокупный доход от этого не меняется, следовательно, и экономические условия остаются прежними. | The gross income remaining the same, the household economy is not changed. |
Эти внешние факторы окажут глубокое воздействие на социально экономические условия в регионе. | These exogenous factors will leave lasting effects on the socio economic conditions of the region. |
Для содействия внутрирегиональной торговле товарами и услугами необходимо создать базовые экономические условия. | To promote intra regional trade in goods and services, it is necessary to create the basic economic conditions. |
И я считаю, что в банковской сфере мы создали достаточно хорошие условия для мошенничества. | And I think in banking we've created the right circumstances for everybody to misbehave. |
В конце концов, экономические условия в мире принудят Японию к еще большей реструктуризации. | Finally, global economic conditions will compel even more restructuring upon Japan. |
Налоговая система страны отражает ее институциональный потенциал, экономические условия и распределение политической власти. | A country s tax system reflects its institutional capacity, economic circumstances, and distribution of political power. |
Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность. | Many add a reference to general economic conditions, including growth and employment or financial stability. |
Экономические, социальные и экологические условия Мальдивских островов совершенно изменились в течение нескольких часов. | The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours. |
55. Ее страна, несмотря на свои экономические проблемы, стремится улучшать социальные условия населения. | 55. Despite its economic problems, her country was striving to improve its people apos s social conditions. |
Я говорю это потому, что экономические условия, в которых мы оказались сегодня, обостряют не только экономические, но и все другие проблемы. | I say this because the economic conditions that we are experiencing today tend to radicalize all issues, not just the economic ones. |
Багамские Острова, несмотря на свой очевидный рост и хорошие экономические показатели, все еще только развивающаяся страна. | The Bahamas, in spite of its apparent growth and strong economic indicators, is still only a developing nation. |
Мы полагаем, что люди должны иметь право на хорошие окружающие условия, хорошую социально экономическую обстановку. | We believe that human beings should be allowed to have a good environment, a social and economic environment. |
Южная Моравия это самая теплая область Чехии, что обеспечивает очень хорошие условия для выращивания винограда. | It is the warmest area in the Czech Republic, where vine is doing very well. |
Несмотря на то что финансовое напряжение спало, экономические условия на периферии еврозоны остаются неустойчивыми. | But, while financial strains have since eased, economic conditions on the eurozone s periphery remain shaky. |
Если удастся достичь соглашения по ядерной программе в июне, экономические условия в Иране улучшатся. | If the nuclear agreement is reached in June, Iran s economic conditions will improve. |
Если не суровые экономические условия, то плохое обращение со стороны хунвэйбинов угрожали их работе. | If not for harsh economic conditions, the mistreatment of the Red Guards would threaten their work. |
Похожие Запросы : хорошие условия - хорошие условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - хорошие экономические показатели - хорошие условия работы - текущие экономические условия - общие экономические условия - слабые экономические условия - суровые экономические условия