Перевод "хорошие экономические условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : хорошие - перевод : условия - перевод : хорошие экономические условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC CONDITIONS
3. Социально экономические условия
3. Socio economic environment
Основные экономические условия 2013 года
The Economic Fundamentals of 2013
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS . 49 55 12
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS
У Тома были хорошие условия труда.
Tom's work environment was good.
В Олбани для него хорошие условия.
Well, Albany's a mighty good insurance town.
Это создаёт хорошие условия для засушивания рыбы.
This makes conditions for stockfish exceptionally good.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Economic conditions point to further inflation.
В. Социально экономические условия для развития
B. The socio economic environment for human resources
IV. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 52 85 12
IV. ECONOMIC CONDITIONS . 52 85 10
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 17 74 6
III. ECONOMIC CONDITIONS . 17 74 5
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 10 38 4
III. ECONOMIC CONDITIONS . 10 38 4
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 41 90 10
III. ECONOMIC CONDITIONS . 41 90 9
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 39 57 9
V. ECONOMIC CONDITIONS . 39 57 9
политические, экономические и социальные условия в Камбодже
Cambodia apos s political, economic and social profile
В. Социально экономические условия для развития людских ресурсов
B. The socio economic environment for human resources development
Вследствие недоедания и болезней продолжают ухудшаться социально экономические условия.
Socio economic conditions continued their downward spiral as a result of malnutrition and disease.
Международные экономические условия важный фактор развития экономики африканских стран.
The international economic environment is an important factor for the development of the African economies.
Хорошие условия жизни детей не могут зависеть от непредсказуемого развития общества.
The well being of children cannot wait for the unprompted evolution of societies.
Самые важные причины резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия.
The most important reason is a sharp improvement in corporate earnings, and in economic conditions in general.
Необходимо было на что то возложить вину за ужасающие экономические условия.
Something had to be blamed for their dire economic conditions.
Эти правительства, наряду с транснациональными корпорациями, создают экономические условия, вызывающие миграцию.
These governments, along with transnational corporations, create the economic conditions that cause migration.
Экономические и социальные условия в наименее развитых странах продолжают стремительно ухудшаться.
The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly.
Социально экономические условия значительно ухудшились в Заире со времени начала демократизации.
Socio economic conditions have worsened considerably in Zaire since the beginning of democratization.
Многие правительства растрачивают впустую хорошие экономические времена, откладывая реформы, небходимые для построения процветающего будущего.
Many governments waste good economic times by postponing the reforms needed to build a prosperous future.
Когда иностранные компании получают слишком хорошие условия, это часто указывает на закулисные сделки.
When foreign companies get a deal that is too good to be true, there is often something underhanded going on.
Мы обговорили с нашими партнерами по сотрудничеству хорошие и эффективные условия оказания помощи.
We have agreed with our cooperating partners on good and efficient aid modalities.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.
Совокупный доход от этого не меняется, следовательно, и экономические условия остаются прежними.
The gross income remaining the same, the household economy is not changed.
Эти внешние факторы окажут глубокое воздействие на социально экономические условия в регионе.
These exogenous factors will leave lasting effects on the socio economic conditions of the region.
Для содействия внутрирегиональной торговле товарами и услугами необходимо создать базовые экономические условия.
To promote intra regional trade in goods and services, it is necessary to create the basic economic conditions.
И я считаю, что в банковской сфере мы создали достаточно хорошие условия для мошенничества.
And I think in banking we've created the right circumstances for everybody to misbehave.
В конце концов, экономические условия в мире принудят Японию к еще большей реструктуризации.
Finally, global economic conditions will compel even more restructuring upon Japan.
Налоговая система страны отражает ее институциональный потенциал, экономические условия и распределение политической власти.
A country s tax system reflects its institutional capacity, economic circumstances, and distribution of political power.
Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность.
Many add a reference to general economic conditions, including growth and employment or financial stability.
Экономические, социальные и экологические условия Мальдивских островов совершенно изменились в течение нескольких часов.
The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours.
55. Ее страна, несмотря на свои экономические проблемы, стремится улучшать социальные условия населения.
55. Despite its economic problems, her country was striving to improve its people apos s social conditions.
Я говорю это потому, что экономические условия, в которых мы оказались сегодня, обостряют не только экономические, но и все другие проблемы.
I say this because the economic conditions that we are experiencing today tend to radicalize all issues, not just the economic ones.
Багамские Острова, несмотря на свой очевидный рост и хорошие экономические показатели, все еще только развивающаяся страна.
The Bahamas, in spite of its apparent growth and strong economic indicators, is still only a developing nation.
Мы полагаем, что люди должны иметь право на хорошие окружающие условия, хорошую социально экономическую обстановку.
We believe that human beings should be allowed to have a good environment, a social and economic environment.
Южная Моравия это самая теплая область Чехии, что обеспечивает очень хорошие условия для выращивания винограда.
It is the warmest area in the Czech Republic, where vine is doing very well.
Несмотря на то что финансовое напряжение спало, экономические условия на периферии еврозоны остаются неустойчивыми.
But, while financial strains have since eased, economic conditions on the eurozone s periphery remain shaky.
Если удастся достичь соглашения по ядерной программе в июне, экономические условия в Иране улучшатся.
If the nuclear agreement is reached in June, Iran s economic conditions will improve.
Если не суровые экономические условия, то плохое обращение со стороны хунвэйбинов угрожали их работе.
If not for harsh economic conditions, the mistreatment of the Red Guards would threaten their work.

 

Похожие Запросы : хорошие условия - хорошие условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - хорошие экономические показатели - хорошие условия работы - текущие экономические условия - общие экономические условия - слабые экономические условия - суровые экономические условия