Перевод "суровые экономические условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : суровые экономические условия - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если не суровые экономические условия, то плохое обращение со стороны хунвэйбинов угрожали их работе.
If not for harsh economic conditions, the mistreatment of the Red Guards would threaten their work.
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC CONDITIONS
Условия в Газе очень суровые, и население страдает.
Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer.
Они рассматривают суровые погодные условия как свою возможность.
They look at severe conditions as an opportunity.
3. Социально экономические условия
3. Socio economic environment
Основные экономические условия 2013 года
The Economic Fundamentals of 2013
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS . 49 55 12
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS
Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий.
It is the world's most strict regime for the packaging of tobacco.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Economic conditions point to further inflation.
В. Социально экономические условия для развития
B. The socio economic environment for human resources
IV. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 52 85 12
IV. ECONOMIC CONDITIONS . 52 85 10
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 17 74 6
III. ECONOMIC CONDITIONS . 17 74 5
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 10 38 4
III. ECONOMIC CONDITIONS . 10 38 4
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 41 90 10
III. ECONOMIC CONDITIONS . 41 90 9
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 39 57 9
V. ECONOMIC CONDITIONS . 39 57 9
политические, экономические и социальные условия в Камбодже
Cambodia apos s political, economic and social profile
Условия жизни и без того суровые теперь еще более ухудшаются с приходом зимы.
Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter.
В. Социально экономические условия для развития людских ресурсов
B. The socio economic environment for human resources development
Вследствие недоедания и болезней продолжают ухудшаться социально экономические условия.
Socio economic conditions continued their downward spiral as a result of malnutrition and disease.
Международные экономические условия важный фактор развития экономики африканских стран.
The international economic environment is an important factor for the development of the African economies.
Суровые наказания
Severe Sentences
Для горных государств характерны отдаленность, труднодоступность, информационная изолированность, суровые геоклиматические условия, большие затраты на поддержание жизнедеятельности.
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living.
Суровые климатические условия являются рискован ными для таких культур как кукуруза, которая, однако, выращивается на 50 000 га.
The climatic conditions are very risky for delicate crops such as maize which though cultivated on 50,000 ha has never produced any grain and only 1 to 2.5 tonnes of dry matter ha.
Самые важные причины резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия.
The most important reason is a sharp improvement in corporate earnings, and in economic conditions in general.
Необходимо было на что то возложить вину за ужасающие экономические условия.
Something had to be blamed for their dire economic conditions.
Эти правительства, наряду с транснациональными корпорациями, создают экономические условия, вызывающие миграцию.
These governments, along with transnational corporations, create the economic conditions that cause migration.
Экономические и социальные условия в наименее развитых странах продолжают стремительно ухудшаться.
The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly.
Социально экономические условия значительно ухудшились в Заире со времени начала демократизации.
Socio economic conditions have worsened considerably in Zaire since the beginning of democratization.
Времена были суровые.
Times were hard.
Тут суровые места.
Mighty rugged country hereabouts.
Несмотря на крайне суровые для человека условия, на острове есть развалины небольшого убежища, названного Taigh Beannaichte (благословенный дом).
Although seemingly very inhospitable to humans, there is a ruined stone bothy called Taigh Beannaichte (Blessed House) on the east headland Sgeir an Teampaill.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.
Совокупный доход от этого не меняется, следовательно, и экономические условия остаются прежними.
The gross income remaining the same, the household economy is not changed.
Эти внешние факторы окажут глубокое воздействие на социально экономические условия в регионе.
These exogenous factors will leave lasting effects on the socio economic conditions of the region.
Для содействия внутрирегиональной торговле товарами и услугами необходимо создать базовые экономические условия.
To promote intra regional trade in goods and services, it is necessary to create the basic economic conditions.
Суровые условия зимы, отсутствие необходимого количества питания, медикаментов создали угрозу эпидемии и голода среди этой наиболее уязвимой группы населения.
The severe winter conditions and the lack of necessary food and medicines have created a threat of epidemics and famine among the most vulnerable group of the population.
Суровые испытания для Средиземноморья
The Mediterranean Crucible
Там слишком суровые нравы.
Ooh, very rough there, miss.
В конце концов, экономические условия в мире принудят Японию к еще большей реструктуризации.
Finally, global economic conditions will compel even more restructuring upon Japan.
Налоговая система страны отражает ее институциональный потенциал, экономические условия и распределение политической власти.
A country s tax system reflects its institutional capacity, economic circumstances, and distribution of political power.
Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность.
Many add a reference to general economic conditions, including growth and employment or financial stability.
Экономические, социальные и экологические условия Мальдивских островов совершенно изменились в течение нескольких часов.
The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours.
55. Ее страна, несмотря на свои экономические проблемы, стремится улучшать социальные условия населения.
55. Despite its economic problems, her country was striving to improve its people apos s social conditions.
Я говорю это потому, что экономические условия, в которых мы оказались сегодня, обостряют не только экономические, но и все другие проблемы.
I say this because the economic conditions that we are experiencing today tend to radicalize all issues, not just the economic ones.

 

Похожие Запросы : суровые условия - суровые условия - суровые условия - суровые условия - суровые условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - суровые климатические условия - суровые климатические условия - суровые климатические условия