Перевод "суровые экономические условия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : суровые экономические условия - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если не суровые экономические условия, то плохое обращение со стороны хунвэйбинов угрожали их работе. | If not for harsh economic conditions, the mistreatment of the Red Guards would threaten their work. |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC CONDITIONS |
Условия в Газе очень суровые, и население страдает. | Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer. |
Они рассматривают суровые погодные условия как свою возможность. | They look at severe conditions as an opportunity. |
3. Социально экономические условия | 3. Socio economic environment |
Основные экономические условия 2013 года | The Economic Fundamentals of 2013 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS . 49 55 12 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ | V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS |
Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий. | It is the world's most strict regime for the packaging of tobacco. |
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. | Economic conditions point to further inflation. |
В. Социально экономические условия для развития | B. The socio economic environment for human resources |
IV. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 52 85 12 | IV. ECONOMIC CONDITIONS . 52 85 10 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 17 74 6 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 17 74 5 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 10 38 4 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 10 38 4 |
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 41 90 10 | III. ECONOMIC CONDITIONS . 41 90 9 |
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 39 57 9 | V. ECONOMIC CONDITIONS . 39 57 9 |
политические, экономические и социальные условия в Камбодже | Cambodia apos s political, economic and social profile |
Условия жизни и без того суровые теперь еще более ухудшаются с приходом зимы. | Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter. |
В. Социально экономические условия для развития людских ресурсов | B. The socio economic environment for human resources development |
Вследствие недоедания и болезней продолжают ухудшаться социально экономические условия. | Socio economic conditions continued their downward spiral as a result of malnutrition and disease. |
Международные экономические условия важный фактор развития экономики африканских стран. | The international economic environment is an important factor for the development of the African economies. |
Суровые наказания | Severe Sentences |
Для горных государств характерны отдаленность, труднодоступность, информационная изолированность, суровые геоклиматические условия, большие затраты на поддержание жизнедеятельности. | Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living. |
Суровые климатические условия являются рискован ными для таких культур как кукуруза, которая, однако, выращивается на 50 000 га. | The climatic conditions are very risky for delicate crops such as maize which though cultivated on 50,000 ha has never produced any grain and only 1 to 2.5 tonnes of dry matter ha. |
Самые важные причины резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия. | The most important reason is a sharp improvement in corporate earnings, and in economic conditions in general. |
Необходимо было на что то возложить вину за ужасающие экономические условия. | Something had to be blamed for their dire economic conditions. |
Эти правительства, наряду с транснациональными корпорациями, создают экономические условия, вызывающие миграцию. | These governments, along with transnational corporations, create the economic conditions that cause migration. |
Экономические и социальные условия в наименее развитых странах продолжают стремительно ухудшаться. | The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly. |
Социально экономические условия значительно ухудшились в Заире со времени начала демократизации. | Socio economic conditions have worsened considerably in Zaire since the beginning of democratization. |
Времена были суровые. | Times were hard. |
Тут суровые места. | Mighty rugged country hereabouts. |
Несмотря на крайне суровые для человека условия, на острове есть развалины небольшого убежища, названного Taigh Beannaichte (благословенный дом). | Although seemingly very inhospitable to humans, there is a ruined stone bothy called Taigh Beannaichte (Blessed House) on the east headland Sgeir an Teampaill. |
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. | Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. |
Совокупный доход от этого не меняется, следовательно, и экономические условия остаются прежними. | The gross income remaining the same, the household economy is not changed. |
Эти внешние факторы окажут глубокое воздействие на социально экономические условия в регионе. | These exogenous factors will leave lasting effects on the socio economic conditions of the region. |
Для содействия внутрирегиональной торговле товарами и услугами необходимо создать базовые экономические условия. | To promote intra regional trade in goods and services, it is necessary to create the basic economic conditions. |
Суровые условия зимы, отсутствие необходимого количества питания, медикаментов создали угрозу эпидемии и голода среди этой наиболее уязвимой группы населения. | The severe winter conditions and the lack of necessary food and medicines have created a threat of epidemics and famine among the most vulnerable group of the population. |
Суровые испытания для Средиземноморья | The Mediterranean Crucible |
Там слишком суровые нравы. | Ooh, very rough there, miss. |
В конце концов, экономические условия в мире принудят Японию к еще большей реструктуризации. | Finally, global economic conditions will compel even more restructuring upon Japan. |
Налоговая система страны отражает ее институциональный потенциал, экономические условия и распределение политической власти. | A country s tax system reflects its institutional capacity, economic circumstances, and distribution of political power. |
Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность. | Many add a reference to general economic conditions, including growth and employment or financial stability. |
Экономические, социальные и экологические условия Мальдивских островов совершенно изменились в течение нескольких часов. | The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours. |
55. Ее страна, несмотря на свои экономические проблемы, стремится улучшать социальные условия населения. | 55. Despite its economic problems, her country was striving to improve its people apos s social conditions. |
Я говорю это потому, что экономические условия, в которых мы оказались сегодня, обостряют не только экономические, но и все другие проблемы. | I say this because the economic conditions that we are experiencing today tend to radicalize all issues, not just the economic ones. |
Похожие Запросы : суровые условия - суровые условия - суровые условия - суровые условия - суровые условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - суровые климатические условия - суровые климатические условия - суровые климатические условия