Перевод "реальные условия работы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : работы - перевод : работы - перевод : условия - перевод : условия - перевод : работы - перевод : условия - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К. Условия работы судей | Working conditions of the judiciary |
Сложные условия для работы | Difficult working environment |
Условия работы здесь улучшаются. | Working conditions are certainly looking up around here. |
Таковы реальные условия нашего существования и мира, в котором мы живем. | These are the realities of the life we live and the world we live in. |
Условия работы были очень тяжёлыми. | Work conditions were extremely severe. |
К. Условия работы судейского корпуса | Working conditions of the judiciary |
Обесценивание доллара улучшает условия торговли для Европы и увеличивает ее реальные доходы. | Dollar depreciation improves Europe s terms of trade and real income. |
Они хотят улучшить свои условия работы. | They want to better their working conditions. |
Условия работы судей 63 67 24 | Working conditions of the judiciary 63 67 16 |
Условия работы женщин и социальное обеспечение | C. Conditions and security of women's work |
f) Техническая помощь должна учитывать просьбы, реальные потребности, условия и приоритеты запрашивающих ее государств. | In addition, UNODC has contributed, together with the International Monetary Fund and the World Bank, to the formulation of model legislation against money laundering and the financing of terrorism. |
f) Техническая помощь должна учитывать просьбы, реальные потребности, условия и приоритеты запрашивающих ее государств. | (f) Technical assistance should be responsive to the requests, assessed needs, circumstances and priorities of the requesting States |
Необходимо обеспечить, чтобы в результате этой работы были получены реальные результаты. | This work needs to be taken to a sensible conclusion. |
Это те же самые реальные условия, о которых говорилось на Каирской конференции десять лет назад. | The list of these realities is the same as those addressed by the Cairo conference 10 years ago. |
перевод сотрудников условия работы оценка результатов работы развитие управленческих навыков и подотчетность. | He also outlined developments in career management and transition working conditions performance management the development of management skills and accountability. |
Именно мы должны предпринять реальные усилия, направленные на совершенствование работы Первого комитета. | It is up to us to make real efforts towards streamlining the work of the First Committee. |
К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26 | Working conditions of the judiciary 69 73 19 |
обеспечить оптимальные условия для работы статистиков с компьютерами. | to provide ideal conditions for the statisticians for their own work with computers. |
Реальные работы по программе выполняются с 30 декабря 2002 года по настоящее время. | The practical stage of the programme has been in operation since 30 December 2002. |
Условия создания политических групп определяются внутренним порядком работы Европейского парламента. | In the chamber, Members are not grouped in national delegations but according to the political group to which they belong. At present Parliament has eight political groups and a few nonattached Members. |
Реальные пользователи | Valid users |
Эти тесты должны были показать реальные условия банков, обремененных неаудированными токсичными активами в виде ипотечных ссуд и производных финансовых инструментов. | The tests were supposed to reveal the true conditions of banks saddled with unaudited toxic assets in housing loans and financial derivatives. |
Необходимы реальные реформы. | Real reform was needed. |
Посмотрите реальные точки | Look up real point |
Реальные люди боятся. | Real people are afraid. |
Хотя оплата и условия работы женщин нередко лучше в секторе экспорта, в отношении многих рабочих мест отсутствуют гарантии постоянной занятости, условия работы ужасны и мало перспектив служебного роста. | Although women's pay and conditions are sometimes better in the export sector, many jobs are insecure, with extremely poor conditions, and have few prospects for advancement. |
Но для продолжительной работы в России они выдвигали, мягко говоря, чрезмерные условия. | However, for ongoing work in Russia, they put forward, to put it mildly, excessive conditions. |
По показаниям одного из свидетелей, условия работы палестинских журналистов остаются крайне напряженными. | According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult. |
В остальном, как представляется, условия в отношении завершения работы рабочих групп выполнены. | Against this background, the conditions for the completion of the work of the Working Groups would seem to be fulfilled. |
По мнению оратора, необходимо создать более благоприятные условия для работы Межправительственного комитета. | He hoped that the necessary steps would be taken to improve the Intergovernmental Committee apos s working conditions. |
3. просит Генерального секретаря обеспечить Специальному комитету необходимые условия для выполнения его работы | 3. Requests the Secretary General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work |
Он сравнил на Твиттере условия работы в этих двух компаниях еще в мае | He compared the working conditions between the two companies via twitter back in May |
Плохие условия работы являются основной причиной того, что специалисты системы здравоохранения стремятся мигрировать. | Poor terms and conditions of work are a primary cause of health professionals seeking to migrate. |
Есть ли реальные изменения? | Is there real change? |
На ней реальные данные. | That's from real data. |
Это были реальные деньги. | It was real money. |
Реальные комбинированные фантастические существа | So real composite fantastic creature. |
Это вполне реальные системы. | These are quite real systems. |
Реальные выполнения (000 рублей) | Actual sales ('000 rubles) |
Реальные кровати, чтобы спать. | A real bed to sleep in. |
Это ваши реальные шансы. | They're your real odds. |
Поэтому для сотрудников системы Организации Объединенных Наций необходимо создать наилучшие условия работы, с тем чтобы обеспечить оптимальное качество их работы. | United Nations staff must therefore be provided with the best conditions of service, so as to ensure optimum performance. |
Для такого развития событий уже существуют реальные условия, которыми необходимо воспользоваться в целях установления взаимовыгодных экономических отношений и обеспечения широких контактов между людьми. | Genuine conditions for such developments are already in existence, and it is a worthwhile task to use them to foster mutually beneficial economic relations and to ensure wide ranging contacts between peoples. |
i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда и т.д. | (i) The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, etc. |
Непосредственный приоритет обеспечить более или менее безопасные условия для возобновления работы правительства национального примирения. | The immediate priority is to ensure reasonable conditions of safety for the resumption of the work of the Government of National Reconciliation. |
Похожие Запросы : реальные условия - реальные условия - условия работы - условия работы - Условия работы - условия работы - Условия работы - Основные условия работы - Стандартные условия работы - комфортные условия работы - тепловые условия работы - хорошие условия работы - аномальные условия работы - благоприятные условия работы