Перевод "барьером для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : барьером для - перевод : для - перевод : для - перевод : барьером для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лошадь заартачилась перед барьером. | The horse balked at the jump. |
Другим большим барьером является финансирование. | Finance is another great barrier. |
С барьером всё в порядке. | Oh, there's a barrier all right. |
Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей. | Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies. |
Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли. | Differences in indirect taxes such as VAT pose another way in which borders become obstacles to trade. |
Но самым большим барьером являются обременительное госрегулирование. | But burdensome regulations are the biggest barrier. |
Женщины и сегодня сталкиваются с этим невидимым барьером. | Washington, D.C. U.S. Department of Labor, November 1995. |
Однако, недостаток институциональных мощностей и финансовых механизмов является барьером для внедрения таких договоров и резолюций. | Thanks to the continuing low use of fertilisers and pesticides, many farms, although not officially classified as organic, are 'clean of chemicals' and could produce certified organic products without the need to wait years normally necessary to clean the soil. |
Затянувшаяся враждебность между Индией и Пакистаном, самыми крупными экономиками региона, остается основным барьером для такого прорыва. | Enduring hostility between India and Pakistan, the region s largest economies, remains the key barrier to such a breakthrough. |
Профессиональные квалификации трех групп преподавателей и обучающего персонала мастеров являлись значительным барьером для развития системы профессионального образования. | The qualifications of the three groups of teachers and trainers masters represented a significant barrier to the development of the vocational education system. |
Закрытость японского общества и дефицит идей частично объясняются лингвистическим барьером. | The closed nature of Japanese society and the dearth of ideas are partly attributable to the linguistic barrier. |
Город же защищён барьером духовной сакурой, известный как 7 столпов. | The town is protected by a barrier created by the spiritual sakura known as The Seven Pillars. |
Существует также множество таких текстов, которые остаются скрытыми за языковым барьером. | Not all stories make it to news headlines, and many remain hidden behind language barriers. |
Дни, когда географические и политические границы являлись барьером между народами, прошли. | The days when geographic and political boundaries were a barrier between peoples are over. |
Остальные окажутся в полуанклавах , которые будут ограничены барьером и связаны с остальным Западным берегом лишь одной дорогой, или в замкнутых районах между барьером и линией перемирия 1949 года. | The rest will live in semi enclaves , surrounded by the Barrier and connected to the rest of the West Bank by only one route, or in closed areas , between the barrier and the 1949 Armistice Line. |
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач. | Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity. |
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач. | Segregated schooling is a barrier to integration and produces prejudice and failure. |
Однако наши в растущей степени близорукие финансовые рынки стали барьером между ними. | But our increasingly shortsighted financial markets stand between the two. |
По состоянию на ноябрь 2007 года 25,29 км границы было закрыто барьером. | Out of this, 2529 kilometres of fencing was completed at the cost of by November 2007. |
В настоящее время оба вида разделены естественным барьером в виде реки Атрато. | Today, the two species are principally separated by the Atrato river. |
Точно также товарный знак может стать барьером входа для конкретного продукта, когда на рынке доминирует одно или несколько известных имен. | Similarly, trademarks and servicemarks may represent a kind of entry barrier for a particular product or service if the market is dominated by one or a few well known names. |
Бумажная волокита не должна быть барьером на пути между хорошей идеей и выделением финансовых средств, необходимых для превращения ее в реальность. | Paperwork should not form a barrier between a good idea and the financing necessary to make it a reality. |
Обладая минимальным риском для здоровья по сравнению с табакокурением, электронные сигареты сталкиваются с единственным реальным барьером желанием курильщиков переключиться на новые устройства. | With minimal health risks compared to tobacco smoking, PNVs face only one real barrier to use smokers willingness to switch. |
В мире, в котором география становится исчезающим барьером для бизнеса, могут ли кооперативы в достаточной мере зарекомендовать себя как жизнеспособная альтернативная модель? | In a world in which geography is a diminishing barrier to business, can cooperatives sufficiently distinguish themselves as a viable alternative model? |
Если такие стандарты принимаются региональным торговым блоком, они могут стать серьезным барьером для торговли товарами из развивающихся стран, например продукцией текстильной промышленности. | When such standards are adopted by a regional trading bloc, they may become a significant barrier to the distribution of developing country products, for example in the area of textiles. |
Если таким барьером был Ла Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными. | If the Channel has been such a barrier, durable bonds across the Atlantic seem implausible. |
Администрация Президента США Барака Обамы отстаивает силу торговли но, в развивающихся странах, отсутствие инфраструктуры, является гораздо более серьезным барьером для торговли, чем тарифы. | President Barack Obama s administration is championing the virtues of trade but, in developing countries, lack of infrastructure is a far more serious barrier to trade than tariffs. |
и везде, куда я приезжаю, барьером является язык Нам это нужно, но на нашем языке . | And everywhere I go the barrier is We want this, but we need it in our language. |
В случае расплавления бетонная площадка является единственным барьером, отделяющим расплавленное высокорадиоактивное топливо от грунтовых вод. | In the event of a meltdown, the thick concrete pad is the only barrier between highly radioactive molten fuel and groundwater. |
Отношение некоторых специалистов становится барьером, ограничивающим доступ женщин, нуждающихся в медицинской помощи, к услугам здравоохранения. | The attitudes amongst professionals limit the accessibility for women wanting to seek assistance for health problems. |
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации. | First, a majority of Japanese do not want to change Article 9, as opinion polls consistently show. Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re militarization. |
Реакция других азиатских стран, особенно Китая и Южной Кореи, также служит барьером на пути пересмотра конституции. | The reaction of other Asian countries, especially China and South Korea, also creates limits on Constitutional revision. |
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации. | Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re militarization. |
Разгоряченная шедшим впереди Гладиатором, лошадь поднялась слишком рано пред барьером и стукнула о него задним копытом. | Excited by the fact that Gladiator was in front, the mare had risen at the barrier a little too soon and had struck it with a hind hoof. |
Эта изрезанная полоска земли была как хрупким барьером, так и связующим звеном между Востоком и Западом. | The filigree strip of earth has been both a fragile barrier and also a link between East and West. |
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его. | In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it? |
Он признал, что для придания юридической силы сделкам в электронном виде необходимо разработать надлежащую правовую базу в рамках многих юрисдикций, отсутствие которой считается существенным барьером для всестороннего роста электронной торговли. | It recognized that there was a need for appropriate legal frameworks in many jurisdictions to validate electronic transactions, which was seen as a significant barrier to the full growth of e commerce. |
Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса. | This fallacy is repeated so often by ignorant leaders in rich countries that it has become a major barrier to progress. |
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана. | By destroying Iraq as a counterbalancing regional force, the US dealt a major blow to its traditional Gulf allies, for whom Iraq served as a barrier against Iran s ambitions. |
Такие обширные требования вместе с издержками, связанными с их соблюдением, могут представлять серьезное бремя для государственных органов управления и деловых кругов и могут также выступать серьезным барьером для развития международной торговли. | These extensive requirements, together with their associated compliance costs, can constitute a serious burden to both governments and the business community and can also be a serious barrier to the development of international trade. |
Но это еще полбеды. Превышение данных показателей, в свою очередь, может стать непреодолимым барьером на пути структурных преобразований, необходимость которых для Европы в условиях мировой конкуренции очевидна. | Not only will politicians influence be towards monetary excess, which of course is a serious enough matter for a bank whose primary mandate is price stability, but also the excess will constitute a serious barrier to structural reform, which is essential for European prosperity in a competitive global economy. |
Кроме того, Комитет по координации помощи на местах вместе с донорами и международными организациями будет по прежнему изыскивать возможности для разработки надлежащих программ помощи населению, изолированному барьером. | Moreover, the Local Aid Coordination Committee will continue to explore with donors and international organizations appropriate programme interventions for barrier affected populations. |
Это правда, что в сегодняшних условиях мы могли бы сделать гораздо больше вероятно, высокая стоимость является нашим барьером. | True, there is more that we could do today, but do not, possibly because of cost. |
После шестого места в квалификационной гонке, Риккардо сошёл на первом круге после столкновения с барьером в повороте San Francisco . | Following a sixth place in the qualifying race, Ricciardo was forced to retire on the first lap of the main race after hitting a wall at San Francisco. |
Опасение за свою безопасность, реальное или надуманное, является серьезнейшим барьером, мешающим многим людям ходить пешком или передвигаться на велосипеде. | Real and perceived safety concerns are quoted as the most important barrier preventing many people from choosing walking and cycling as means of transport. |
Похожие Запросы : является барьером - является барьером - сталкиваются с барьером - барьером на пути прогресса - для для - для для целей - Данные для входа для