Перевод "барьером на пути прогресса" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : Пути - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса.
This fallacy is repeated so often by ignorant leaders in rich countries that it has become a major barrier to progress.
Препятствия на пути ускоренного прогресса
Obstacles to accelerated progress
Не стойте на пути медицинского прогресса
Don u0027t Block Our Medical Future
Препятствия на пути к ускорению прогресса
C. Obstacles to accelerated progress
долгосрочного прогресса на пути к демократизации
for long term progress toward democratization
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации.
First, a majority of Japanese do not want to change Article 9, as opinion polls consistently show. Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re militarization.
Реакция других азиатских стран, особенно Китая и Южной Кореи, также служит барьером на пути пересмотра конституции.
The reaction of other Asian countries, especially China and South Korea, also creates limits on Constitutional revision.
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации.
Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re militarization.
Лошадь заартачилась перед барьером.
The horse balked at the jump.
Поэтому целесообразно осуществить всестороннюю оценку прогресса на пути достижения глобального разоружения.
It is therefore opportune to undertake a comprehensive assessment of progress made towards global disarmament endeavours.
Другим большим барьером является финансирование.
Finance is another great barrier.
С барьером всё в порядке.
Oh, there's a barrier all right.
Но они очень скоро захотят увидеть конкретные проявления прогресса на пути ратификации.
But they will soon want to see concrete signs of progress toward ratification.
Пресс внешней задолженности является одним из наиболее серьезных препятствий на пути прогресса.
The burden of external indebtedness is one of the most serious obstacles to progress.
Только тогда можно ожидать прогресса на пути достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
Only then could progress be expected towards a comprehensive solution on the Cyprus problem.
Воодушевление вселяет также и созерцание прогресса на пути к миру в Гватемале.
It is encouraging to witness the progress towards peace in Guatemala.
Бумажная волокита не должна быть барьером на пути между хорошей идеей и выделением финансовых средств, необходимых для превращения ее в реальность.
Paperwork should not form a barrier between a good idea and the financing necessary to make it a reality.
Европейский союз будет и впредь помогать Косово добиваться прогресса на пути устойчивого экономического развития.
The European Union will continue to help Kosovo to make progress towards sustainable economic development.
Продвигаясь по пути к миру, мы также добиваемся прогресса на экономическом и социальном фронтах.
While advancing peace, we are also moving forward on the economic and social fronts.
125. Развивающиеся страны выделили ряд препятствий, стоящих на пути дальнейшего прогресса в области народонаселения.
125. Numerous constraints to achieving further progress in the field of population were identified by the developing countries.
Но самым большим барьером являются обременительное госрегулирование.
But burdensome regulations are the biggest barrier.
Для того чтобы человечество шло по пути прогресса, нужен мир.
Progress of mankind needs a peaceful environment.
В целом, экономика страны продвигается по пути восстановления и прогресса.
The rehabilitation of the country's economy is progressing.
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем.
Only by taking these lessons to heart can progress be made towards the lofty goals that Bush announced.
По состоянию на ноябрь 2007 года 25,29 км границы было закрыто барьером.
Out of this, 2529 kilometres of fencing was completed at the cost of by November 2007.
Я уверенно двигаюсь по пути прогресса. Мои усилия приносят свои плоды.
I progress steadily. My efforts are paying off.
Женщины и сегодня сталкиваются с этим невидимым барьером.
Washington, D.C. U.S. Department of Labor, November 1995.
Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса.
Today, domestic politics in the US and India has left America as the only stumbling block to progress.
Достоинство и благосостояние человечества являются сутью этого прогресса на пути к мирному сосуществованию между народами мира.
The dignity and well being of mankind are the very essence of this progress to peaceful coexistence among the peoples of the world.
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана.
By destroying Iraq as a counterbalancing regional force, the US dealt a major blow to its traditional Gulf allies, for whom Iraq served as a barrier against Iran s ambitions.
Президент Казахстана уверенно ведет страну по пути экономического прогресса и подлинной демократии.
The President of Kazakhstan is confidently leading the country along the path of economic progress and genuine democracy.
Но это еще полбеды. Превышение данных показателей, в свою очередь, может стать непреодолимым барьером на пути структурных преобразований, необходимость которых для Европы в условиях мировой конкуренции очевидна.
Not only will politicians influence be towards monetary excess, which of course is a serious enough matter for a bank whose primary mandate is price stability, but also the excess will constitute a serious barrier to structural reform, which is essential for European prosperity in a competitive global economy.
Общепризнано, что Договор о нераспространении и договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний станут действенным барьером на пути распространения ядерного оружия и увеличения числа государств, обладающих таким оружием.
It is now universally accepted that the NPT and the comprehensive test ban treaty will represent an effective barrier against the proliferation of nuclear weapons and nuclear weapon States.
Население очень обеспокоено отсутствием прогресса на пути к самоопределению и очевидным безразличием международного сообщества к его судьбе.
The population was very concerned at the lack of progress towards self determination and the international community's apparent indifference to their fate.
Мы должны воспользоваться видением культуры мира в целях ускорения прогресса на пути к построению более благополучного общества.
We must seize the vision of a culture of peace to speed progress toward a better world.
Саммит утвердил закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития (ЦРТ) как мерило прогресса на пути к этой цели.
The summit has endorsed the Millennium Development Goals (MDGs) as the benchmark of progress towards that objective.
Поддержание стабильности и возобновление диалога между сторонами остаются ключом к достижению прогресса на пути к урегулированию конфликта.
Maintenance of stability and resumption of dialogue between the parties remain key to achieving progress towards a settlement.
Таким образом, на пути прогресса стоит целый ряд весьма серьезных препятствий, к числу которых относятся и следующие.
There are thus a number of very serious hurdles that stand in the way of progress, and they include the following matters.
Обязательным условием прогресса на пути к достижению мира и важной мерой укрепления доверия является, несомненно, политическое урегулирование.
For progress towards peace, political accommodation is of course an ineluctable prerequisite and the major confidence building measure.
Однако доминирование мужчин в Замбии по прежнему является одним из серьезных препятствий на пути прогресса этой страны.
Male dominance remained, however, a major obstacle to progress in Zambia.
Может, нас сотворили и не похожими на образ божий, но Стелла, мы долго шли по пути прогресса.
Maybe we are a long way from being made in God's image. But, Stella, my sister... there's been some progress since then.
Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу.
Recent high level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations.
Однако никакого ощутимого прогресса на пути к желанной цели не видно, потому что четверка оставила все на усмотрение оккупирующей державы.
However, we have not seen any tangible progress towards the desired objective because the Quartet has left everything up to the occupying Power.
Она предупреждает нас о скрытых от наших глаз экологических опасностях и открывает новые направления на пути технического прогресса.
It warns us of hidden environmental dangers and opens up unexpected paths of technical progress.
Недавно, вместе с Россией, Аргентиной, Венгрией и Южной Африкой, мы добились существенного прогресса на пути к этой цели.
Recently, working with Russia, Argentina, Hungary and South Africa, we have made significant progress toward that goal.

 

Похожие Запросы : барьеры на пути прогресса - препятствием на пути прогресса - является барьером - является барьером - барьером для - барьером для - на пути - на пути - на пути - на пути - на пути - прогресса - сталкиваются с барьером - находятся на пути