Перевод "барьером на пути прогресса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса. | This fallacy is repeated so often by ignorant leaders in rich countries that it has become a major barrier to progress. |
Препятствия на пути ускоренного прогресса | Obstacles to accelerated progress |
Не стойте на пути медицинского прогресса | Don u0027t Block Our Medical Future |
Препятствия на пути к ускорению прогресса | C. Obstacles to accelerated progress |
долгосрочного прогресса на пути к демократизации | for long term progress toward democratization |
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации. | First, a majority of Japanese do not want to change Article 9, as opinion polls consistently show. Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re militarization. |
Реакция других азиатских стран, особенно Китая и Южной Кореи, также служит барьером на пути пересмотра конституции. | The reaction of other Asian countries, especially China and South Korea, also creates limits on Constitutional revision. |
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации. | Article 9 remains a cherished symbol of Japan's peaceful posture, and a barrier against possible re militarization. |
Лошадь заартачилась перед барьером. | The horse balked at the jump. |
Поэтому целесообразно осуществить всестороннюю оценку прогресса на пути достижения глобального разоружения. | It is therefore opportune to undertake a comprehensive assessment of progress made towards global disarmament endeavours. |
Другим большим барьером является финансирование. | Finance is another great barrier. |
С барьером всё в порядке. | Oh, there's a barrier all right. |
Но они очень скоро захотят увидеть конкретные проявления прогресса на пути ратификации. | But they will soon want to see concrete signs of progress toward ratification. |
Пресс внешней задолженности является одним из наиболее серьезных препятствий на пути прогресса. | The burden of external indebtedness is one of the most serious obstacles to progress. |
Только тогда можно ожидать прогресса на пути достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы. | Only then could progress be expected towards a comprehensive solution on the Cyprus problem. |
Воодушевление вселяет также и созерцание прогресса на пути к миру в Гватемале. | It is encouraging to witness the progress towards peace in Guatemala. |
Бумажная волокита не должна быть барьером на пути между хорошей идеей и выделением финансовых средств, необходимых для превращения ее в реальность. | Paperwork should not form a barrier between a good idea and the financing necessary to make it a reality. |
Европейский союз будет и впредь помогать Косово добиваться прогресса на пути устойчивого экономического развития. | The European Union will continue to help Kosovo to make progress towards sustainable economic development. |
Продвигаясь по пути к миру, мы также добиваемся прогресса на экономическом и социальном фронтах. | While advancing peace, we are also moving forward on the economic and social fronts. |
125. Развивающиеся страны выделили ряд препятствий, стоящих на пути дальнейшего прогресса в области народонаселения. | 125. Numerous constraints to achieving further progress in the field of population were identified by the developing countries. |
Но самым большим барьером являются обременительное госрегулирование. | But burdensome regulations are the biggest barrier. |
Для того чтобы человечество шло по пути прогресса, нужен мир. | Progress of mankind needs a peaceful environment. |
В целом, экономика страны продвигается по пути восстановления и прогресса. | The rehabilitation of the country's economy is progressing. |
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем. | Only by taking these lessons to heart can progress be made towards the lofty goals that Bush announced. |
По состоянию на ноябрь 2007 года 25,29 км границы было закрыто барьером. | Out of this, 2529 kilometres of fencing was completed at the cost of by November 2007. |
Я уверенно двигаюсь по пути прогресса. Мои усилия приносят свои плоды. | I progress steadily. My efforts are paying off. |
Женщины и сегодня сталкиваются с этим невидимым барьером. | Washington, D.C. U.S. Department of Labor, November 1995. |
Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса. | Today, domestic politics in the US and India has left America as the only stumbling block to progress. |
Достоинство и благосостояние человечества являются сутью этого прогресса на пути к мирному сосуществованию между народами мира. | The dignity and well being of mankind are the very essence of this progress to peaceful coexistence among the peoples of the world. |
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана. | By destroying Iraq as a counterbalancing regional force, the US dealt a major blow to its traditional Gulf allies, for whom Iraq served as a barrier against Iran s ambitions. |
Президент Казахстана уверенно ведет страну по пути экономического прогресса и подлинной демократии. | The President of Kazakhstan is confidently leading the country along the path of economic progress and genuine democracy. |
Но это еще полбеды. Превышение данных показателей, в свою очередь, может стать непреодолимым барьером на пути структурных преобразований, необходимость которых для Европы в условиях мировой конкуренции очевидна. | Not only will politicians influence be towards monetary excess, which of course is a serious enough matter for a bank whose primary mandate is price stability, but also the excess will constitute a serious barrier to structural reform, which is essential for European prosperity in a competitive global economy. |
Общепризнано, что Договор о нераспространении и договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний станут действенным барьером на пути распространения ядерного оружия и увеличения числа государств, обладающих таким оружием. | It is now universally accepted that the NPT and the comprehensive test ban treaty will represent an effective barrier against the proliferation of nuclear weapons and nuclear weapon States. |
Население очень обеспокоено отсутствием прогресса на пути к самоопределению и очевидным безразличием международного сообщества к его судьбе. | The population was very concerned at the lack of progress towards self determination and the international community's apparent indifference to their fate. |
Мы должны воспользоваться видением культуры мира в целях ускорения прогресса на пути к построению более благополучного общества. | We must seize the vision of a culture of peace to speed progress toward a better world. |
Саммит утвердил закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития (ЦРТ) как мерило прогресса на пути к этой цели. | The summit has endorsed the Millennium Development Goals (MDGs) as the benchmark of progress towards that objective. |
Поддержание стабильности и возобновление диалога между сторонами остаются ключом к достижению прогресса на пути к урегулированию конфликта. | Maintenance of stability and resumption of dialogue between the parties remain key to achieving progress towards a settlement. |
Таким образом, на пути прогресса стоит целый ряд весьма серьезных препятствий, к числу которых относятся и следующие. | There are thus a number of very serious hurdles that stand in the way of progress, and they include the following matters. |
Обязательным условием прогресса на пути к достижению мира и важной мерой укрепления доверия является, несомненно, политическое урегулирование. | For progress towards peace, political accommodation is of course an ineluctable prerequisite and the major confidence building measure. |
Однако доминирование мужчин в Замбии по прежнему является одним из серьезных препятствий на пути прогресса этой страны. | Male dominance remained, however, a major obstacle to progress in Zambia. |
Может, нас сотворили и не похожими на образ божий, но Стелла, мы долго шли по пути прогресса. | Maybe we are a long way from being made in God's image. But, Stella, my sister... there's been some progress since then. |
Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу. | Recent high level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. |
Однако никакого ощутимого прогресса на пути к желанной цели не видно, потому что четверка оставила все на усмотрение оккупирующей державы. | However, we have not seen any tangible progress towards the desired objective because the Quartet has left everything up to the occupying Power. |
Она предупреждает нас о скрытых от наших глаз экологических опасностях и открывает новые направления на пути технического прогресса. | It warns us of hidden environmental dangers and opens up unexpected paths of technical progress. |
Недавно, вместе с Россией, Аргентиной, Венгрией и Южной Африкой, мы добились существенного прогресса на пути к этой цели. | Recently, working with Russia, Argentina, Hungary and South Africa, we have made significant progress toward that goal. |
Похожие Запросы : барьеры на пути прогресса - препятствием на пути прогресса - является барьером - является барьером - барьером для - барьером для - на пути - на пути - на пути - на пути - на пути - прогресса - сталкиваются с барьером - находятся на пути