Перевод "без доплаты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без доплаты - перевод : без - перевод : без доплаты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наиболее широко распространенной формой пособий являются доплаты на приобретение продовольствия и доплаты на питание. | The most widespread benefits are the following benefit for food and meals. |
А если мы работаем всю ночь, мы требуем за это доплаты. | If we work overnight, we should be paid for overtime. |
У Sumeru есть время до 3 октября, чтобы реализовать опцион либо потребовать доплаты. | Sumeru has until October 3 to exercise the option or demand additional payment. |
Органы местного самоуправления некоторых больших городов ввели систему доплаты к окладам своих преподавателей. | The local governments of some cities have introduced schemes of additional payments to salaries of their teachers. |
В связи с улучшением положения дел в экономике страны восстановлены специальные доплаты сельским учителям. | In order to improve the status of affairs in the country's economy, special supplemental payments to rural teachers have been restored. |
е) КМГС рассмотрела вопрос о распространении практики доплаты за работу в опасных условиях не только на штатных сотрудников | (e) Extending the applicability of hazard pay beyond staff members be considered by ICSC |
Это изменение затронуло 27 915 совершеннолетних, и позволило увеличить доплаты к их доходам на 240 долларов в год на одного человека. | This change benefited 27,915 adults and increased their income assistance by 240 per year per person Not reducing income assistance benefits for persons with disabilities (including children) who live in the community and receive a lump sum payment such as an inheritance or life insurance settlement if a trust fund is set up to purchase equipment or services to improve quality of life (effective April 2003). |
При этом выплату Агибалову доплаты к пенсии приостановили при назначении на госдолжность, а размер его зарплаты не изменился по сравнению с предшествующим периодом. | The addition to the pension wasn t payed when he was at the state position, and his salary didn t change compared to the previous period. |
Благодаря этой мере малообеспеченные семьи получат в 2004 2005 годах и 2005 2006 годах дополнительные доплаты к доходу на сумму 10 млн. долларов. | This will result in an additional 10 million in income support to low income families in 2004 2005 and 2005 2006. |
Разработанные в январе 1994 года ЮНИСЕФ предварительные руководящие принципы направлены на обеспечение справедливости и транспарентности при производстве выплат в качестве доплаты к окладам. | The preliminary guidelines produced by UNICEF in January 1994 aim at establishing equity and transparency in the payment of salary supplements. |
Годовая зарплата (включая доплаты!) квалифицированных специалистов и сотрудников финансового сектора составила 2 000 долларов США, а то время как мигранты и крестьяне смогли заработать наполовину меньше. | The former earn an annual salary (including fringe benefits!) totaling 2,000 the later may earn only half that. |
Без работы, без денег, без социального обеспечения, без перспектив . | No job, no money, no security, no prospect. |
Без работы, без денег, без социального обеспечения, без перспектив . | No job, no money, no security, no prospect. |
Без мысли, без голоса, без души | Without thought, without voice, without a soul |
Без славы, без величия, без денег. | No fame, no glory, no money. |
Без денег, без семьи, без дома. | No money, no family, no place to go. |
Но без высокомерия, без гордости, без цинизма. | And no arrogance about it, no pride, no cynicism! |
Без дорог, без поликлиник, без системы канализации, без доступа к образованию. | No roads, no health clinics, no sewage systems, no access to education. |
Без чести, без сердца, без религии, испорченная женщина! | 'Without honour, without heart, without religion a depraved woman! |
Без хлопот, без работ | Outsourced and Out of Work |
Без обручения, без венчания | Without being engaged, without a wedding |
Без нефти. Без алмазов. | No diamonds. |
Без надежды, без ответов. | Hopeless, with no answers. |
Без семьи, без друзей. | Без семьи, без друзей. |
Без сомнения, без сомнения. | No doubt, no doubt. |
Без упрёков, без сомнений. | No selftorture and no doubt. |
Без захватов, без захватов! | No choking! No gouging! |
Не в последнюю очередь, Рухани начал свою национальную программу медицинского страхования и приказал государственным больницам, которые доминируют в секторе здравоохранения, ограничить доплаты пациентов на все медицинские расходы до 10 . | Last but not least, Rouhani has launched his national health insurance program, and ordered state hospitals, which dominate the health sector, to limit patients copayments for all medical expenses to 10 . |
Он заключил контракт с администрацией президента Эндрю Джексона на организацию почтовой связи между Вашингтоном и Милледжевилем (Джорджия), и усовершенствовал систему, введя дополнительные почтовые маршруты за отдельные доплаты (extra fees). | Given a contract by the administration of President Andrew Jackson to deliver mail between Washington, D.C., and Milledgeville, Georgia (then the state capital), Smith extended it with numerous spur routes, all generating extra fees. |
По состоянию на декабрь 2004 года программой Трудовая деятельность в Онтарио было охвачено 188 745 получателей пособий, а доплаты к доходам по линии программы ППИО получали 206 884 человек. | As of December 2004, Ontario Works had a caseload of 188,745 while the ODSP income support program had a caseload of 206,884. |
Крохотное государство без выхода к морю. Без нефти. Без алмазов. Без природных ресурсов. | Tiny landlocked state. No oil. No diamonds. No natural resources. |
Без киноэкранов, без 3DTV и без проигрывателей Bluray 3D. | Without silver screen or 3DTV sets or bluray3D player. |
Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна. | But the process itself is without purpose, without foresight, without design. |
В гостиничном номере, без подушек, без телевизора, без занавесок... | In a hotel room with no pillows, TV or curtains. |
Без СР без стимуляторов роста | GMO free Free of products derived from genetically modified organisms. |
Без СР Без стимуляторов роста | GP free Free from growth promoters. |
Без горя, Мир без границ? | Without misery or borders |
Без номера и без стоимости. | Without number and without value. |
Кофе, без сахара, без сливок. | Coffee, no sugar, no cream. |
Рядовой, без чина, без звания. | I'm a private, noclass dogface. |
И я полагаю, что если вы думаете о жизни без игры, без юмора, без флирта, без фильмов, без фантазии, без состязаний и так далее. | And I think if you think about life without play no humor, no flirtation, no movies, no games, no fantasy and, and, and. |
Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима. | For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. |
Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима. | For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim |
Можно жить и без ножей, без рук, без ног, без Вас только что это за жизнь? | No arms, no legs, no you... but it's less fun. |
Дети рождались без рук, без ног, без нёба, без глаз, и это только те, что выжили. | Babies were being born with no arms, no legs, no palate, no eyes, and those were the children that lived. |
Похожие Запросы : доплаты помощь - без покрытия листа без - без правил - но без - без использования - без запроса - без обоснования - без запроса