Перевод "без каких либо объяснений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Персонаж был выведен из сюжета без каких либо объяснений. | The character was written out of the series with no explanation. |
Через шесть месяцев после ареста, без каких либо объяснений они меня отпустили. | Six months after that, with no explanation, they let me go. |
1 апреля 1994 года ТОТИ направила его в Коломбо без каких либо объяснений. | On 1 April 1994, the LTTE sent him to Colombo without giving reasons. |
Без каких либо объяснений ограничивается свобода передвижения сотрудников Агентства, иногда на длительный срок. | UNRWA staff had been denied free movement in and out of the Gaza Strip for unspecified reasons, often for extended periods, without explanation. |
Без каких либо обозначений. | No sign to this effect. |
Выпуск фильма первоначально был запланирован на осень 2008 года, но был отложен без каких либо официальных объяснений студии. | The film was originally planned for a fall 2008 release, but it was postponed with no official explanation from the studio. |
Он также не дал каких либо объяснений, почему он этого не сделал. | 6.7 By note of 23 April 2004, the State party submits that the new documentation from counsel is too late and should not be considered by the Committee. |
Это, конечно, не первый случай задержания людей без каких либо объяснений в Китае, так что такая просьба является плохим знаком. | This was not, of course, the first time someone had been detained without explanation in China, so it was not a good omen. |
Персонаж был вновь возрождён в Avengers Assemble 4 8 (июнь октябрь 2012) без каких либо объяснений и упоминаний о его смерти. | The character reappeared in Avengers Assemble issues 4 8 (June October 2012), with no reference to his death. |
Все загрузки проходят без каких либо помех. | Downloads are running smoothly. |
Творение без каких либо правил и стандартов. | Create without any rules or standards. |
Без каких либо сомнений. Потом завтра, послезавтра, | Not having any doubt then tomorrow, day after tomorrow |
Представьте себе рецепт без каких либо тестов. | Imagine a recipe with no tests. |
Теперь же вирус распространяется без каких либо препятствий. | Chik V batter bruise wi now. |
Они выполнили своё задание без каких либо трудностей. | They accomplished their task without any difficulty. |
чистыми практически без каких либо видимых посторонних веществ | clean, practically free of any visible foreign matter |
Он остается в силе без каких либо изменений. | It remains on the table without any modification. |
И представьте себе такое сжатие без каких либо дефектов, без каких либо уплотнений, где было бы больше атомов, чем в других местах. | And you have to imagine doing that squeezing without any imperfections, without any little spots where there were a few more atoms than somewhere else. |
Они должны быть осуществлены без каких либо дальнейших задержек. | They must be implemented without delay. |
Программа kolourpaint должна работать без каких либо дополнительных настроек. | kolourpaint should run without any additional configuration. |
Оставшаяся часть лезвия ровная и без каких либо узлов. | This way the kept end of the blade comes nice and round without any knot on it. |
Научиться жить без использования каких либо видов ископаемого топлива. | Learn to live without fossil fuels. |
Вы предъявляете мне нелепейшие обвинения без каких либо доказательств. | You fling the most amazing accusations at me without proof of any kind... |
Это подлинное новшество без каких либо похожих идей в прошлом. | It is a real innovation, with no prior precedent. |
Они лишь измышляют и говорят это без каких либо доказательств. | They only make up lies. |
Они лишь измышляют и говорят это без каких либо доказательств. | They do nothing but lie! |
Они лишь измышляют и говорят это без каких либо доказательств. | They do but guess. |
Право на образование предоставляется всем лицам без каких либо различий. | The right to education is awarded to all without any distinction. |
Кроме того, они договорились делать это без каких либо условий. | They agreed, furthermore, to do so without condition. |
Эти власти также берут у подающего заявление лица отпечатки пальцев, и, в свете их ответа, разрешение либо выдается, либо не выдается министром внутренних дел, который также может отозвать уже выданное разрешение без каких либо объяснений. | The applicant is also fingerprinted by those authorities and, in the light of their response, the licence is either granted or refused by the Minister of the Interior, who may also withdraw a licence already granted without giving any justification. |
Женщины могут пользоваться такими услугами без каких либо правовых или культурных ограничений и без согласия какого либо лица. | There do not exist any kind of legal or cultural obstacles for a woman to receive these health care services, nor does she need anyone's consent. |
Мы помним о том, что левые правили без каких либо потрясений. | We remember having seen the left govern without drama. |
Я мою мою машину прямо перед домом без каких либо проблем. | I wash my car in front of the house without any problems. |
Sense 4.1 технически улучшенный Sense 4.0 без каких либо внешних изменений. | Sense 4.1 (2012) Sense 4.1 was a minor update to the original Sense 4.0. |
Все граждане Ботсваны имеют возможность получать паспорта без каких либо ограничений. | There are no restrictions on issuance of passports for citizens of Botswana. |
Медицинская помощь является практически бесплатной и предоставляется без каких либо ограничений. | Access to health services is virtually free and without restrictions. |
Христиане сейчас могут исповедовать свою религию без каких либо проблем quot | Christians could now profess their faith without problems quot |
Однажды угловой сапоги, Вы видите фактическое применение без каких либо вспышки. | Once Angular boots, you see the actual application without any kind of flash. |
В течение миллиардов лет вселенная развивалась вообще без каких либо записей. | For billions of years, the universe evolved completely without notice. |
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких либо изменений в тексте. | It may well be impossible to press ahead with the Treaty without any changes to the text. |
Это опять будет в стиле Саддама уклонения без каких либо реальных откровений. | It is will be vintage Saddam diversion with no real revelations. |
Возможно, кольцо μ состоит целиком из пыли, без каких либо крупных частиц. | The μ ring may consist entirely of dust, without any large particles at all. |
Рабочая группа решила сохранить без каких либо изменений нынешнюю практику опубликования документов. | The Working Party noted that the presentation of road traffic statistics in the Handbook of Transport Indicators should be reworded in the next printing. |
Азербайджанская Республика присоединилась к Конвенции о правах ребенка без каких либо оговорок. | Azerbaijan acceded to the Convention on the Rights of the Child without any reservations. |
Потому что не хочу жить, как другие люди, без каких либо планов... | Because I don't want to live like other people, without any motives. |
Похожие Запросы : без каких-либо объяснений - без каких-либо потерь - без каких-либо ограничений - без каких-либо затрат - без каких-либо двусмысленностей - без каких-либо осложнений, - без каких-либо обязательств - без каких-либо ошибок - без каких-либо подсказок - без каких-либо оплат - без каких-либо отклонений - без каких-либо реакций - без каких-либо параллельно - без каких-либо неудобств - без каких-либо условий