Перевод "без какой либо поддержки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддержки - перевод : без - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : какой - перевод : либо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Стань без какой либо поддержки! | Stand without any support! |
Стань без какой либо поддержки. | Stand without any support. You come as an invalid. |
Без какой либо верховной поддержки нигерийская компания привлекает капитал из за рубежа. | Without any sovereign backing, a Nigerian company raising capital offshore. |
Это не является элементом поддержки какой либо партии. | Neither Democrats nor Republicans have an interest in choking off economic activity. This is not a partisan issue. |
Это не является элементом поддержки какой либо партии. | This is not a partisan issue. |
Без какой нибудь огромной поддержки мы можем только... | Without some major support we may just... |
Вместо этого реформы назначались сверху без какой либо поддержки широких масс и тем самым были не долговечными. | Instead the reforms were decreed from high above, without having any grassroots support and thus with no lasting durability. |
Права человека осуществляются без какой либо дискриминации . | If an agreement cannot be reached, the case shall be examined by the court on the basis of an application from the respective institution. |
Том сумел завершить работу без какой либо помощи. | Tom managed to finish the work without any help. |
Это сделали дети без какой либо помощи взрослых. | This is done by children without the help of any teacher. |
Они располагались в открытой пустыне, без какой либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях. | But in 1973, after crossing the Suez Canal, Egyptian infantrymen by the thousand stood their ground unflinchingly against advancing Israeli battle tanks. They were in the open, flat desert, with none of the cover and protection that Hezbollah had in their stone built villages in Lebanon. |
Они располагались в открытой пустыне, без какой либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях. | They were in the open, flat desert, with none of the cover and protection that Hezbollah had in their stone built villages in Lebanon. |
Все это без какой либо Ману al. думать о это. | All of this is without any kind of manu al. |
В число видов деятельности, которые составят конкретный вклад коренных народов в проведение Десятилетия, могут войти мероприятия, реализуемые либо вообще без какой либо внешней поддержки, либо при ограниченной поддержке такого рода. | The activities that form the specific indigenous contribution to the Decade could be those realized without, or with only limited, external support. |
Проведение какой либо политики на местном уровне, сказала она, попросту невозможно без поддержки национальных правительств и таких международных организаций, как ООН Хабитат. | It was observed that cross border movements of people had increased owing to the uneven benefits of globalization. Urban issues would be best addressed if UN Habitat was supported in strengthening the roles of local governments. |
Но первый евробонд привлекает международный капитал за пределами собственной балансовой ведомости, без какой либо верховной поддержки это показатель уверенности в этой экономике. | But the first Eurobond, the raising of international capital offshore, off its own balance sheet, without any sovereign backing that is an indication of the confidence that is taking place in that economy. |
Свобода воли значит, что выбор был сделан без какой либо причины. | Free will means that all choices are made without cause. |
Мы, наконец, отступили без какой либо вред вернулся в сон и | We finally retreated without doing any mischief returned to sleep and |
Как и прежде этот процесс осуществляется без какой либо сторонней помощи. | As before, the process is taking place without any outside assistance. |
Между прочим, тысячи азербайджанцев жили в Армении без какой либо формы автономии. | Incidentally, thousands of Azerbaijanis had been living in Armenia without any form of autonomy. |
Дважды было сделано предупреждение, однако без какой либо реакции со стороны вертолета. | Two warnings were broadcast, but there was no response. |
Это означает, что сжатые данные передаются насквозь между абонентами без какой либо обработки. | This means that the raw compressed data is passed through between callers, without any processing. |
Министерство социальных дел обеспечивает социальным обслуживанием все сектора общества без какой либо дискриминации. | The Ministry of Social Affairs provides social services to all sectors of society, with no discrimination. |
Взаимоотношения центра с другими университетами дополняют его деятельность, без какой либо угрозы конкуренции. | At present relations with other universities are complementary without any competitive threat. |
Процессу реорганизации способствует деятельность какой либо иностранной ком пании по предоставлению экспертизы и поддержки выбранным российским компа ниям. | The restructuring assistance process needs to be supported by a process whereby any foreign company can provide its expertise and its support to the selected Russian com pany. |
Я задавалась вопросом Почему некоторые семьи выбираю жизнь в неофициальных палаточных городках без какой либо поддержки вместо закрытых лагерей для беженцев, установленных иорданским правительством и УВКБ? . | I had. . . wondered why some families would choose to leave the established gated refugee camps set up by the Jordanian government and UNHCR, and opt to live in the informal tented settlements with barely any support. |
Я задавалась вопросом Почему некоторые семьи выбираю жизнь в неофициальных палаточных городках без какой либо поддержки вместо закрытых лагерей для беженцев, установленных иорданским правительством и УВКБ? . | I had also wondered why some families would choose to leave the established gated refugee camps set up by the Jordanian government and UNHCR, and opt to live in the informal tented settlements with barely any support. |
Чаще всего, в соответствии с принципом взаимной поддержки, какой либо другой эксперт официально представляет резолюцию о назначении кого либо из его коллег. | Conversely, it would be just as discourteous to oppose a colleague who wished to submit a working paper, even if the proposed topic did not seem very relevant or feasible. |
Однако новый президент набросился на наркотический улей без фумигатора и какой либо защитной сетки. | But the new president kicked over the narcotics beehive with neither a fumigator nor protective netting on hand. |
Несмотря на это, оно было принято без какой либо координации с другими лидерами еврозоны. | Despite that, it was taken without any coordination with other eurozone leaders. |
Однако полная децентрализация без какой либо координации и руководства свыше была бы, несомненно, нежелательной. | However, total decentralization, with no coordination and leadership from the top, would clearly be undesirable. |
Следует также без какой либо задержки создать подразделения по вопросам контроля и дисциплинарных расследований. | The units on control and disciplinary investigation should also be established without further delay. |
33. Делегация Швеции настаивает на том, чтобы права человека соблюдались без какой либо дискриминации. | 33. It was essential that human rights should be implemented without discrimination. |
5. вновь призывает государства воздерживаться от финансирования, поощрения, обучения или оказания какой либо иной поддержки террористической деятельности | 5. Further reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities |
7. вновь призывает государства воздерживаться от финансирования, поощрения, подготовки или оказания какой либо иной поддержки террористической деятельности | 7. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities |
5. вновь призывает государства воздерживаться от финансирования, поощрения, подготовки или оказания какой либо иной поддержки террористической деятельности | 5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities |
Так или иначе, без какой либо концепции трудно вести других куда бы то ни было. | Either way, without a vision, it is difficult to lead others anywhere. |
Учитывая значимость китайской экономики, продолжать в какой либо мере оставлять это без внимания, является нормальным. | Given the significance of the Chinese economy, continuing to leave this unaddressed is anything but normal. |
Том сказал, что он не верит, что Мэри может сделать это без какой либо помощи. | Tom said he didn't believe Mary could do that without some help. |
Комитет призывает государство участник продолжить процесс натурализации без какой либо дискриминации по признаку этнического происхождения. | The Committee encourages the State party to continue the naturalization process without discrimination based on ethnic origin. |
Члены Исламской консультативной ассамблеи избираются напрямую иранским народом без посредничества какой либо из этих групп. | The members of the Islamic Consultative Assembly were elected directly by the Iranian people without the mediation of any of those groups. |
Сопротивление должно прекратиться так нам говорят без какой либо гарантии вывода войск или освобождения территорий. | Resistance must stop so we are told without any guarantee of withdrawal or liberation. |
Без выполнения какой либо из действительно тяжелая работа и мы будем смотреть на это возражение. | And what's accurate about it |
запустить без поддержки KDE KApplication. | start without KDE KApplication support. |
Какой либо путник вытащит его . | Some passing caravan may rescue him. |
Похожие Запросы : без какой-либо поддержки - без какой-либо - на какой-либо поддержки - для какой-либо поддержки - дать какой-либо поддержки - без ограничения какой-либо - без какой-либо ответственности - без какой-либо причины - без какой-либо необходимости - без какой-либо квалификации - без какой-либо ответственности - без какой-либо информации - без какой-либо причины - без какой-либо связи - без какой-либо формы