Перевод "без ордера" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без ордера - перевод : без - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
a) был арестован без ордера | (a) Arrested without a warrant |
Вы не имеете права арестовывать без ордера. | You have no right to arrest anybody without a warrant. |
Правительство Мозамбика шпионит за своими гражданами (без ордера) | Mozambique is spying on its people (without a warrant) |
Без ордера ни один полицейский сюда не войдет. | No cop can come in here without a warrant. |
Он не может сделать этого без ордера на обыск. | He can't do that without a search warrant. |
У вас нет права обыскивать мою машину без ордера. | You have no right to search my car without a warrant. |
обвиняемые заявили, что они были задержаны без ордера на арест | The defendants stated they were seized without warrants of arrest. |
Чрезвычайные законы дали силам безопасности право останавливать и обыскивать людей без ордера. | Emergency laws gave security forces the right to stop and search people without a warrant. |
Нет ордера? | No arrest warrant? |
Он был задержан без ордера на арест и неофициально содержался в неустановленном месте. | The detention was not based on an arrest warrant and he was detained informally at an undisclosed location. |
Он вновь был арестован 26 февраля 1990 года без предъявления ордера на арест. | Again, the arrest on 26 February 1990 occurred without a warrant being served. |
До сведения Специального докладчика доведено множество случаев арестов, произведенных силами безопасности без соответствующего ордера. | Many incidents of arrests without warrant by the security forces have been brought to the attention of the Special Rapporteur. |
Полиция не может войти в наш дом без ордера на обыск и конфисковать наше имущество. | The police can't come into our home without a search warrant and take our personal property. |
Правило 110.7 Расходные ордера | Rule 110.7 |
У нас нет ордера. | But we have no warrant. You know the law. |
В полицейском участке возбуждены уголовные дела в отношении более 200 человек, которые были арестованы без ордера. | At the police station, criminal complaints are filed against more than 200 people who have been arrested without a warrant. |
Государство участник не оспорило это утверждение и не представило никаких обоснований ареста автора без ордера на арест. | The State party has neither contested this allegation nor given any justification for arresting the author without a warrant. |
Согласно разделу 24 полицейский, который не без оснований подозревает, что совершено правонарушение, связанное с бытовым насилием, может арестовать подозреваемого без ордера на арест. | In terms of section 24 a police officer who reasonably suspects that a domestic violence offence has been committed may arrest a person without a warrant of arrest. |
А вы видите их, греческие ордера. | And there you have it, the Greek orders. |
У меня нет ордера, мистер Берлинг. | Oh there's no warrant, Mister Berling. |
Когда в стране правительство действует без ограничений объвляет своим правом арестовывать, подвергать пыткам и убивать кого угодно где угодно, без ордера, должного судебного разбирательства | When you have a government that operates without limits which proclaims the right to arrest torture and kill anyone anywhere, with no warrants, no trial, no due process. |
Его вызвали без ордера, допрашивали в отсутствии адвоката и не сообщили о природе доказательств, которые были собраны против него. | He was summoned without a warrant, interrogated in the absence of his lawyer, and not informed of the nature of the evidence that had been collected against him. |
Ордера на его арест выдано не было. | There was no warrant for his arrest. |
У них не было ордера на арест. | No warrant was issued for his arrest. |
Ему не было предъявлено ордера на арест. | No arrest warrant was shown to him. |
Они пришли в настоящее время вооруженные ордера. | They had come now armed with a warrant. |
Кстати, я чтото не заметил вашего ордера. | By the way, I didn't see anybody flash a warrant. |
К примеру, полиция может провести домашний обыск без ордера, если есть подозрения, что на его территории находятся подлежащие аресту люди. | For instance, police can carry out a house search without a court warrant if they have reason to suspect that a person to be arrested is inside the premises. |
2.1 В сентябре 1996 года автор сообщения был без предъявления соответствующего ордера арестован и помещен под стражу в полицейский участок. | 2.1 In September 1996, the author was arrested and detained at a police station, without a warrant. |
Положения Конституции Ирака, уголовно процессуального кодекса и уголовного кодекса недвусмысленно запрещают арест лиц без ордера, выданного мировым судьей или судом. | The provisions of the Iraqi Constitution, the Code of Criminal Procedure and the Penal Code clearly prohibit the arrest of persons without a warrant issued by a magistrate or a court. |
К примеру, может ли правительство отслеживать наше положение через смартфон или просматривать наши посты в фейсбуке и твиттере без ордера? | For example, can the government track your location with your smartphone, or can social media postings such as on Facebook and Twitter be used without a warrant? |
В остальных случаях ордера на арест были аннулированы. | In the other cases, the warrants of arrest have been annulled. |
Существует три основных ордера дорический, ионический и коринфский. | There are three basic orders the Doric, the Ionic, and the Corinthian. |
Итак, давайте начнем с самого древнего дорического ордера. | So let's start with the oldest order, the Doric order. |
У вас нет ордера на обыск моей трости. | You had no search warrant. |
Сайт был заблокирован без судебного ордера или объяснений по печально известному турецкому закону о цензуре ( 5651), вступившему в силу в прошлом году. | The website was banned without a court order or explanation according to Law 5651, Turkey's notorious censorship bill, which came into force last year. |
Если подозреваемый арестовывается без ордера на арест и считается необходимым содержать его под стражей более 48 часов, полиция должна связаться с прокурором. | If a suspect was arrested without a warrant, and custody exceeding 48 hours was deemed necessary, the police had to contact the public prosecutor. |
В том случае, если следователь превышает свои полномочия и арестовывает или задерживает лицо без ордера на арест, сама жертва может подать жалобу. | In the event of the investigator exceeding his competence and arresting or detaining a person without an arrest warrant, the victim himself may file a complaint. |
Все приказы или ордера, выданные судьей Трибунала, направляются компетентным властям соответствующего государства, и такие национальные власти должны выполнить эти приказы и ордера. | All orders or warrants issued by a Tribunal judge are sent to the competent authorities of the relevant State and it is for such national authorities to execute those orders or warrants. |
Во вторых, Суд выдал свои первые ордера на арест. | Secondly, the Court has issued its first arrest warrants. |
Теперь у тебя есть основание для ордера на обыск? | You got enough for a search warrant now? |
Сотни людей, подозреваемых в связях с НОС, были арестованы без предъявления ордера на арест, содержались в заключении дольше установленных законом сроков без предъявления обвинения и без права свиданий и переписки, а некоторые из них подвергались пыткам. | Hundreds of people suspected of links with FNL were arrested without warrants, held beyond the legal limit without charge and incommunicado, and some were tortured. |
96. Жак Шериги, родители которого французы и алжирцы, был арестован в своем доме в городе Аржантей без ордера и каких либо явных причин. | 96. Jacques Cherigui, of French and Algerian parents, was arrested in his home in Argenteuil without a warrant and for no apparent reason. |
Первым был дорический, затем ионический и последние два коринфские ордера. | First the Doric, then the Ionic, and then the last two are Corinthian. |
Г жа Бахши вспоминает 4 октября 10 мужчин вломились в ее дом, без предъявления удостоверений и ордера арестовали ее сына и конфисковали его компьютеры. | Ms. Bakhshi recalled that her son Amin was arrested again on 4 October by ten men who stormed into their home without showing identification or warrants and confiscated his personal computers. |
Похожие Запросы : ордера на - что ордера - номер ордера - опция ордера - ордера прослушки - исполнение ордера - прослушивание телефонных разговоров без ордера - ордера на арест - часть представления ордера - Значение отложенного ордера - в качестве событий ордера