Перевод "ордера на арест" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ордера на его арест выдано не было. | There was no warrant for his arrest. |
У них не было ордера на арест. | No warrant was issued for his arrest. |
Ему не было предъявлено ордера на арест. | No arrest warrant was shown to him. |
В остальных случаях ордера на арест были аннулированы. | In the other cases, the warrants of arrest have been annulled. |
Во вторых, Суд выдал свои первые ордера на арест. | Secondly, the Court has issued its first arrest warrants. |
обвиняемые заявили, что они были задержаны без ордера на арест | The defendants stated they were seized without warrants of arrest. |
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению. | A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction. |
Были выданы ордера на арест семи человек, пять ордеров были аннулированы. | A warrant of arrest for seven persons charged was issued five warrants were annulled. |
Магистратский суд Натании выдал ордера на арест двух других организаторов лагеря. | Summonses for the arrest of two other organizers of the camp were issued by the Natanya Magistrates Court. |
нас нет ордера на его арест, а просто так это неслыханно. | We've no warrant for this fellow's arrest. The whole thing is highly irregular. |
Отсутствие ордера на арест делает противоправным и его последующее содержание под стражей. | In the absence of an arrest warrant, his subsequent detention was also unlawful. |
Дежурный судья выдал ордера на арест 12 обвиняемых они содержатся под стражей. | The summary judge issued warrants for the arrest of 12 of the persons charged they are in custody. |
Он был задержан без ордера на арест и неофициально содержался в неустановленном месте. | The detention was not based on an arrest warrant and he was detained informally at an undisclosed location. |
Он вновь был арестован 26 февраля 1990 года без предъявления ордера на арест. | Again, the arrest on 26 February 1990 occurred without a warrant being served. |
Фактически, на сегодняшний день Международный уголовный суд выдал ордера на арест ряда лидеров террористических группировок. | In fact, a number of that terrorist group's leaders have now been issued arrest warrants by the International Criminal Court. |
Упоминались такие существующие механизмы развития международного сотрудничества, как процедура выдачи европейского ордера на арест. | Reference was made to existing mechanisms for fostering international cooperation, such as the mechanism for issuing the European arrest warrant. |
Сотрудники СГБ не предъявили ордера на арест или какого либо другого документа для ареста | The SSI agents did not present any arrest warrant or other document justifying Mr. El Derini's arrest. |
Пришлось даже сказать, что я не выписывал никакого ордера на арест, и не выпишу. | It was charming. I was forced to tell him I had signed no warrant. |
Однако дело было закрыто 3 мая 2004 года, поскольку никакого ордера на арест не существовало. | The case was closed, however, on 3 May 2004, because no order for his detention existed. |
У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год. | The Security Council has the power to defer the warrant for Bashir s arrest for renewable periods of one year. It can do this indefinitely, and it seems likely that it will. |
У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год. | The Security Council has the power to defer the warrant for Bashir s arrest for renewable periods of one year. |
По просьбе Обвинителя, судья может затем отдавать приказы на арест или передачу обвиняемого или ордера на обыски. | At the request of the Prosecutor, the judge may then issue orders for the arrest or the transfer of the accused, or search warrants. |
Обвинительное заключение было утверждено соответствующим судьей, и были выданы ордера на арест, переданные соответствующим национальным органам. | The indictment was confirmed by the reviewing judge and warrants of arrest were issued to the relevant national authorities. |
12 декабря 2000 года Владимир Гусинский был задержан агентами испанской полиции во исполнение международного ордера на арест. | An international arrest warrant was issued through Interpol, and on 12 December 2000 Gusinsky was arrested in Spain. |
Государство участник не оспорило это утверждение и не представило никаких обоснований ареста автора без ордера на арест. | The State party has neither contested this allegation nor given any justification for arresting the author without a warrant. |
Однако ей не предъявили ордера на арест, решения о задержании или каких либо других письменных документов на этот счет. | However, they did not present an arrest warrant, detention order, or any other written document justifying the detention. |
В общей сложности коллегиями было выдано 270 ордеров на арест и отклонено 4 ходатайства о выдаче такого ордера. | In total, the Panels issued 270 arrest warrants and denied 4 warrant requests. |
В настоящее время Уголовно процессуальный кодекс разрешает прокурору выдавать ордера на арест заключение под стражу, обыск и реквизицию. | The Criminal Procedure Code currently authorizes the prosecutor to issue warrants for arrest, detention, search and seizure. |
8 июля Палата предварительного производства II выдала первые ордера Суда на арест в связи с ситуацией в Уганде. | On 8 July, Pre Trial Chamber II issued the first arrest warrants of the Court in the situation in Uganda. |
Палаты предварительного производства провели слушания и вынесли решения по ряду дел, в том числе выдали ордера на арест. | The pre trial chambers have held hearings and issued decisions on a number of issues, including the arrest warrants. |
Эти ордера на арест являются важным событием в одном из расследований Прокурора и первыми арестами в истории Суда. | These warrants of arrest constitute a milestone in one of the inquiries of the Prosecutor and are the first arrests in the history of the Court. |
По данным турецкой газеты Hurriyet, 25 июля в Турции были выданы ордера на арест по меньшей мере 42 журналистов. | According to the Turkish newspaper, Hurriyet, on 25 July, arrest warrants were issued for at least 42 journalists in Turkey. |
С середины февраля специальными коллегиями был выдан 41 ордер на арест и отклонено 1 ходатайство о выдаче такого ордера. | Since mid February, the Special Panels have issued 41 arrest warrants and denied 1 warrant request. |
27 мая 2004 года был принят Закон о поправках к Уголовно процессуальному кодексу, предусматривающий применение Европейского ордера на арест. | On 27 May 2004, the Law Amendments to the Criminal Procedure Code, providing the enforcement of the European Arrest Warrant was adopted. |
Автор утверждает, что ввиду сохранения в силе ордера на его арест он не может выезжать за пределы территории Перу. | The author claims that because of the arrest warrant still pending, he is prevented from leaving Peruvian territory. |
Двадцать один человек был временно задержан и предстал перед дежурным судьей, который в 18 случаях выдал ордера на арест. | Twenty one persons were temporarily detained and brought before a summary judge, who issued warrants of arrest in 18 cases. |
Были выданы международные ордера на арест семерых иранских граждан, в том числе бывшего советника министра почты, телеграфа и телефона. | International arrest warrants have been issued for 7 Iranian citizens including a former adviser to the Minister of Telecommunications. |
Более 2 000 лиц, подозреваемых в терроризме и в других серьёзных преступлениях, арестовано и экстрадировано на основе Европейского ордера на арест. | More than 2,000 terrorism suspects and those suspected of other major forms of crime have been arrested and extradited on the basis of a European Arrest Warrant. |
Ордера были выданы на арест пяти членов Армии сопротивления Святого Духа за инкриминируемые им преступления против человечности и военные преступления. | Warrants have been issued for five members of the Lord's Resistance Army for alleged crimes against humanity and war crimes. |
Как минимум при наличии национального ордера на арест лица, фигурирующего в Сводном перечне, выдавшее ордер государство должно просить Интерпол распространить красное уведомление международный ордер на арест среди всех его государств членов. | At a minimum, where a national arrest warrant exists for a person on the Consolidated List, the issuing State should request Interpol to circulate a red notice, an international arrest warrant, to all its member States. |
За исключением случаев задержания на месте преступления аресты не могут производиться в отсутствие ордера на арест или военнослужащими и сотрудниками разведывательных служб. | Arrests should not be carried out without warrants, except in cases of flagrant délit, or by soldiers or intelligence agents. |
Международные ордера на арест этих лиц остаются неиспользованными. Судья не смог добиться выдачи двух обвиняемых, которые находятся в заключении во Франции. | Despite international arrest warrants against them, the 13 persons are still at liberty, and the Judge was unable to obtain the extradition of two accused persons who were in detention in France. |
Касаясь максимального срока предварительного заключения он говорит, что суд должен быть незамедлительно проинформирован об аресте подозреваемого на основании выданного на его арест ордера. | With regard to the maximum duration of pretrial detention, he said that the court had to be informed immediately about the arrest of a suspect for whom an arrest warrant had been issued. |
Должностные лица не предъявили ему ордера на арест или другой официальной санкции властей и не проинформировали его устно о причинах его задержания. | The officials did not show an arrest warrant or other relevant decision by a public authority, nor did they orally inform Mr. Al Eleq of the reasons for his arrest. |
Если подозреваемый арестовывается без ордера на арест и считается необходимым содержать его под стражей более 48 часов, полиция должна связаться с прокурором. | If a suspect was arrested without a warrant, and custody exceeding 48 hours was deemed necessary, the police had to contact the public prosecutor. |
Похожие Запросы : ордера на - арест на - ордер на арест - ордер на арест - ордер на арест - ордер на арест - что ордера - без ордера - номер ордера - опция ордера - ордера прослушки - исполнение ордера - Европейский ордер на арест - налагать арест на имущество