Перевод "бог неба" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Бог - перевод :
God

бог - перевод : Бог - перевод : бог неба - перевод :
ключевые слова : Bless Lord Made Knows Skies Heavens Heaven Falls

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Укко бог неба, погоды, урожая и грома в финской мифологии.
Ukko is the god of the sky, weather, harvest and thunder in Finnish mythology.
Не видел ли ты, как Бог низводит с неба воду?
Have you not seen that it is Allah Who causes the water to descend from the sky?
Не видел ли ты, как Бог низводит с неба воду?
Have you not seen that God sends down water from the sky?
Радость неба и земли идеальный человек, пусть Бог бережет тебя.
Joy of Heaven and Earth. The Ideal Man. May the Gods be with you.
ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее.
for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее.
For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
Не видел ли ты, как Бог низводит с неба воду? Ею Мы произращаем разноцветные плоды.
Hast thou not seen how that God sends down out of heaven water, and therewith We bring forth fruits of diverse hues?
Не видел ли ты, как Бог низводит с неба воду? Ею Мы произращаем разноцветные плоды.
Beholdest thou not that Allah sendeth down water from the heaven, and then We thereby bring fruit of diverse colours?
Не видел ли ты, как Бог низводит с неба воду? Ею Мы произращаем разноцветные плоды.
Do you not see that Allah sent down water from the sky with which We brought forth fruits of diverse hues?
И отвечал мне голос вторично с неба что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
But a voice answered me the second time out of heaven, 'What God has cleansed, don't you call unclean.'
И отвечал мне голос вторично с неба что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
И укрепили их сердца, (Когда) они стояли там и говорили Господь наш Бог земли и неба.
And strengthened their hearts when they stood up and said Our Lord is the Lord of the heavens and the earth.
И укрепили их сердца, (Когда) они стояли там и говорили Господь наш Бог земли и неба.
and strengthened their hearts when they stood up and proclaimed Our Lord is the Lord of the heavens and the earth.
И укрепили их сердца, (Когда) они стояли там и говорили Господь наш Бог земли и неба.
And We made firm their hearts when they stood forth and said Our Lord is the Lord of the heavens and the earth.
Не видел ли ты, что Бог низводит с неба воду, и на утро земля является покрытой злаком?
Do you not see how God sends down water from the sky and in the morning the earth turns green?
Не видел ли ты, что Бог низводит с неба воду, и на утро земля является покрытой злаком?
Did you not see that Allah sent down water from the sky, so the earth became green at morn?
Не видел ли ты, что Бог низводит с неба воду, и на утро земля является покрытой злаком?
Hast thou not seen how that God has sent down out of heaven water, and in the morning the earth becomes green?
Не видел ли ты, что Бог низводит с неба воду, и на утро земля является покрытой злаком?
Beholdest thou not that Allah sendeth down water from the heaven and the earth becometh green?
Не видел ли ты, что Бог низводит с неба воду, и на утро земля является покрытой злаком?
See you not that Allah sends down water (rain) from the sky, and then the earth becomes green?
Не видел ли ты, что Бог низводит с неба воду, и на утро земля является покрытой злаком?
Do you not see that God sends down water from the sky, and the land becomes green?
Не видел ли ты, что Бог низводит с неба воду, и на утро земля является покрытой злаком?
Do you not see that Allah sends down water from the sky whereby the earth turns green?
Не видел ли ты, что Бог низводит с неба воду, и на утро земля является покрытой злаком?
Seest thou not how Allah sendeth down water from the sky and then the earth becometh green upon the morrow?
Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.
Причины такого выбора, по видимому, кроются в том, что Уран, как бог неба и воздуха, сопровождается духами воздуха.
The reasoning was presumably that Uranus, as god of the sky and air, would be attended by spirits of the air.
Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее в этом знамение для людей послушных.
God sends down water from the skies and quickens the dead earth to a new birth. Here is a sign for those who listen.
Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее в этом знамение для людей послушных.
And Allah sent down water from the sky and with it revived the earth after its death indeed in this is a sign for people who keep ears . ( That listen to the truth.)
Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее в этом знамение для людей послушных.
And it is God who sends down out of heaven water, and therewith revives the earth after it is dead. Surely in that is a sign for a people who have ears.
Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее в этом знамение для людей послушных.
And Allah hath sent down from the heaven water, then he reviveth the earth thereby after the death thereof verily therein is a sign for a people who hearken.
Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее в этом знамение для людей послушных.
And Allah sends down water (rain) from the sky, then He revives the earth therewith after its death. Verily, in this is a sign (clear proof) for people who listen (obey Allah).
Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее в этом знамение для людей послушных.
God sends down water from the sky, with which He revives the earth after its death. In this is a sign for people who listen.
Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее в этом знамение для людей послушных.
Allah sends down water from the heaven, and thereby He instantly revives the earth after it lay dead. Verily there is a sign in it for those who have ears.
Бог ниспосылает с неба воду и ею оживляет землю после омертвения ее в этом знамение для людей послушных.
Allah sendeth down water from the sky and therewith reviveth the earth after her death. Lo! herein is indeed a portent for a folk who hear.
Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
Уголок неба.
4. pp.
Повелитель неба.
Lord of the sky.
С неба.
Heaven.
С неба.
From the sky.
Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,
If your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there will Yahweh your God gather you, and from there he will bring you back
Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет
The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands,
Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,
If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee
Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands
Ужель не видишь ты, как Бог Вам с неба дождь (обильный) льет И им плоды растит разных цветов (и видов)?
Have you not seen that it is Allah Who causes the water to descend from the sky?
Да, если ты спросишь их Кто низводит с неба воду и ею оживляет землю после ее омертвления? Они скажут Бог .
And if you ask them, Who sent down the water from the sky, and with it revived the earth after its death? , they will surely say, Allah proclaim, All praise is to Allah in fact most of them do not have any sense.
Ужель не видишь ты, как Бог Вам с неба дождь (обильный) льет И им плоды растит разных цветов (и видов)?
Hast thou not seen how that God sends down out of heaven water, and therewith We bring forth fruits of diverse hues?
Да, если ты спросишь их Кто низводит с неба воду и ею оживляет землю после ее омертвления? Они скажут Бог .
If thou askest them, 'Who sends down out of heaven water, and therewith revives the earth after it is dead?' they will say, 'God.'

 

Похожие Запросы : Вкус неба - край неба - температура неба - видения неба - цвет неба - коснуться неба - с неба - Кусочек неба - Храм Неба - сак неба - покрытие неба