Перевод "более важная роль" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
роль - перевод : роль - перевод : более - перевод : роль - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : роль - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какая... важная роль. | You make me feel real important. |
И это очень важная роль. | But it's a very important role. |
Важная роль должна отводиться здесь диалогу. | Dialogue is essential. |
Одна более важная вещь | My reply to your annoying letter. |
У Турции чрезвычайно важная роль в регионе. | Turkey has an enormously important role to play in the region. |
Однако важная роль принадлежит и другим субъектам. | However, other actors also have an important role to play. |
Признается чрезвычайно важная роль женщин в развитии. | The crucial role of women in development is recognized. |
Должна учитываться важная роль промышленности в инвестировании. | The important role of investment by industry should be taken into account. |
Произошла вещь гораздо более важная. | I truly can't recall because... something much more important had happened. |
В этом отношении важная роль отводится региональным организациям. | Regional organizations played an important role in that respect. |
Необходимо, чтобы важная роль была отведена региональным организациям. | Regional organizations should be given important roles. |
В этом вопросе гражданскому обществу отводится важная роль. | The role of civil society is considerable in this. |
В развитии этих процессов важная роль принадлежит Комитету. | The Committee had an important role in encouraging those processes. |
Весьма важная роль в этом принадлежит и ООН. | The United Nations has an extremely important role to play in this regard. |
140. Важная роль в Соглашении отводится государствам порта. | 140. The Agreement gives an important role to port States. |
Таким образом, важная роль отводится обеспечению рыночной информацией | Thus the provision of market information is important |
Важная роль в развитии лесного хозяйства отводится частному сектору. | The private sector has a major role to play in forest based development. |
В этих ситуациях Суду по праву отводится важная роль. | The Court has a natural role to play in such situations. |
В книге подчеркивается важная роль Швейцарии в этой торговле. | It emphasizes the important role of Switzerland in the trade. |
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в этой области. | The United Nations had a vital role to play in that area. |
В шариате также подчеркивается важная роль женщин в обществе. | The Shariah equally emphasized the importance of women in society. |
Более важная мысль состоит в следующем. | The larger point I'm trying to make is this. |
сознавая, что важная роль системы стандартизированной отчетности была бы усилена благодаря более широкому участию в ней государств членов, | Conscious that the value of the standardized reporting system would be enhanced by a broader participation of Member States, |
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере. | At the same time, France s critical role reflects more than its size. |
В этой связи была особо отмечена важная роль пруденциальных норм. | The critical role played by prudential regulation was stressed in this regard. |
И Организации Объединенных Наций отведена в этом очень важная роль. | And the United Nations has a vital role to play. |
Установится новый баланс между ЕС и государствами членами, а Европейскому Парламенту и национальным парламентам будет дана более важная роль. | The rotating presidency will be replaced by an elected President of the Council. A new balance will be struck between the EU and member states, and a stronger role will be given to the European Parliament and the national parliaments. |
Установится новый баланс между ЕС и государствами членами, а Европейскому Парламенту и национальным парламентам будет дана более важная роль. | A new balance will be struck between the EU and member states, and a stronger role will be given to the European Parliament and the national parliaments. |
В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам. | UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans. |
В политической системе туркменского государства важная роль принадлежит институтам гражданского общества. | Civil society institutions play an important role in the Turkmen political system. |
Нашим странам отводится важная роль в обеспечении региональной и глобальной стабильности. | Our countries have a major role in regional and global stability. |
Важная роль отводится недавно разработанным программам лечения матерей с наркотической зависимостью. | An important part is played by programmes developed in recent years for the treatment of addicted mothers. |
Важная роль в осуществлении этих мер отводится партнерам по процессу развития. | The development partners have an important role to play in implementing these policies. |
Важная роль системы координаторов резидентов в стране упоминалась не одной делегацией. | More than one delegation mentioned the important role played by the resident coordinator system in the country. |
Важная роль женщины в семье и в обществе сегодня полностью признана. | Women are today fully recognized for their significant role in the family and in society. |
Важная роль в этом отношении отводится страновым группам Организации Объединенных Наций. | The role of the United Nations Country Teams is, in that respect, crucial. |
9. В этом контексте Организации Объединенных Наций отводится чрезвычайно важная роль. | 9. The United Nations had a pivotal role in that process. |
Важная роль возобновляемых источников энергии заключается в создании сбалан сированной энергетической системы. | Renewable energy sources have a valuable role to fulfil In a balanced energy system. |
Важная роль директора, включая риск изза возможных отклонений от интересов участников | Important role of the manager, entails a risk of deviation from members' interests |
Она тяжелая, и есть ощущение, что более важная. | This is heavy so it feels more important. |
В контексте этой деятельности важная роль принадлежит Экономической комиссии для Африки (ЭКА). | The Economic Commission for Africa (ECA) had an important role to play in that undertaking. |
В Индии признается важная роль молодежи в деле национальной реконструкции и социальных изменений. | India has been cognizant of the significant role of youth in national reconstruction and social change. |
Важная роль отводится также международному сообществу в отношении укрепления потенциала и институционального развития. | There also existed an important role for the international community as regards capacity building and institution development. |
Это очень важная работа, и Китай будет играть активную роль в этом процессе. | This is very important work, and China will actively take part in it. |
33. Семье по прежнему принадлежит важная роль в деле обеспечения благосостояния ее членов. | 33. The role of the family in promoting the well being of its members was indispensable. |
Похожие Запросы : Важная роль - Важная роль - Важная роль - важная роль - очень важная роль - Наиболее важная роль - жизненно важная роль - жизненно важная роль - критически важная роль - Особо важная роль - важная роль в оказании - важная роль в создании - важная роль в строительстве - важная роль в формировании