Перевод "более важная роль" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

роль - перевод : роль - перевод : более - перевод : роль - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : роль - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какая... важная роль.
You make me feel real important.
И это очень важная роль.
But it's a very important role.
Важная роль должна отводиться здесь диалогу.
Dialogue is essential.
Одна более важная вещь
My reply to your annoying letter.
У Турции чрезвычайно важная роль в регионе.
Turkey has an enormously important role to play in the region.
Однако важная роль принадлежит и другим субъектам.
However, other actors also have an important role to play.
Признается чрезвычайно важная роль женщин в развитии.
The crucial role of women in development is recognized.
Должна учитываться важная роль промышленности в инвестировании.
The important role of investment by industry should be taken into account.
Произошла вещь гораздо более важная.
I truly can't recall because... something much more important had happened.
В этом отношении важная роль отводится региональным организациям.
Regional organizations played an important role in that respect.
Необходимо, чтобы важная роль была отведена региональным организациям.
Regional organizations should be given important roles.
В этом вопросе гражданскому обществу отводится важная роль.
The role of civil society is considerable in this.
В развитии этих процессов важная роль принадлежит Комитету.
The Committee had an important role in encouraging those processes.
Весьма важная роль в этом принадлежит и ООН.
The United Nations has an extremely important role to play in this regard.
140. Важная роль в Соглашении отводится государствам порта.
140. The Agreement gives an important role to port States.
Таким образом, важная роль отводится обеспечению рыночной информацией
Thus the provision of market information is important
Важная роль в развитии лесного хозяйства отводится частному сектору.
The private sector has a major role to play in forest based development.
В этих ситуациях Суду по праву отводится важная роль.
The Court has a natural role to play in such situations.
В книге подчеркивается важная роль Швейцарии в этой торговле.
It emphasizes the important role of Switzerland in the trade.
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в этой области.
The United Nations had a vital role to play in that area.
В шариате также подчеркивается важная роль женщин в обществе.
The Shariah equally emphasized the importance of women in society.
Более важная мысль состоит в следующем.
The larger point I'm trying to make is this.
сознавая, что важная роль системы стандартизированной отчетности была бы усилена благодаря более широкому участию в ней государств членов,
Conscious that the value of the standardized reporting system would be enhanced by a broader participation of Member States,
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
At the same time, France s critical role reflects more than its size.
В этой связи была особо отмечена важная роль пруденциальных норм.
The critical role played by prudential regulation was stressed in this regard.
И Организации Объединенных Наций отведена в этом очень важная роль.
And the United Nations has a vital role to play.
Установится новый баланс между ЕС и государствами членами, а Европейскому Парламенту и национальным парламентам будет дана более важная роль.
The rotating presidency will be replaced by an elected President of the Council. A new balance will be struck between the EU and member states, and a stronger role will be given to the European Parliament and the national parliaments.
Установится новый баланс между ЕС и государствами членами, а Европейскому Парламенту и национальным парламентам будет дана более важная роль.
A new balance will be struck between the EU and member states, and a stronger role will be given to the European Parliament and the national parliaments.
В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам.
UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans.
В политической системе туркменского государства важная роль принадлежит институтам гражданского общества.
Civil society institutions play an important role in the Turkmen political system.
Нашим странам отводится важная роль в обеспечении региональной и глобальной стабильности.
Our countries have a major role in regional and global stability.
Важная роль отводится недавно разработанным программам лечения матерей с наркотической зависимостью.
An important part is played by programmes developed in recent years for the treatment of addicted mothers.
Важная роль в осуществлении этих мер отводится партнерам по процессу развития.
The development partners have an important role to play in implementing these policies.
Важная роль системы координаторов резидентов в стране упоминалась не одной делегацией.
More than one delegation mentioned the important role played by the resident coordinator system in the country.
Важная роль женщины в семье и в обществе сегодня полностью признана.
Women are today fully recognized for their significant role in the family and in society.
Важная роль в этом отношении отводится страновым группам Организации Объединенных Наций.
The role of the United Nations Country Teams is, in that respect, crucial.
9. В этом контексте Организации Объединенных Наций отводится чрезвычайно важная роль.
9. The United Nations had a pivotal role in that process.
Важная роль возобновляемых источников энергии заключается в создании сбалан сированной энергетической системы.
Renewable energy sources have a valuable role to fulfil In a balanced energy system.
Важная роль директора, включая риск изза возможных отклонений от интересов участников
Important role of the manager, entails a risk of deviation from members' interests
Она тяжелая, и есть ощущение, что более важная.
This is heavy so it feels more important.
В контексте этой деятельности важная роль принадлежит Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
The Economic Commission for Africa (ECA) had an important role to play in that undertaking.
В Индии признается важная роль молодежи в деле национальной реконструкции и социальных изменений.
India has been cognizant of the significant role of youth in national reconstruction and social change.
Важная роль отводится также международному сообществу в отношении укрепления потенциала и институционального развития.
There also existed an important role for the international community as regards capacity building and institution development.
Это очень важная работа, и Китай будет играть активную роль в этом процессе.
This is very important work, and China will actively take part in it.
33. Семье по прежнему принадлежит важная роль в деле обеспечения благосостояния ее членов.
33. The role of the family in promoting the well being of its members was indispensable.

 

Похожие Запросы : Важная роль - Важная роль - Важная роль - важная роль - очень важная роль - Наиболее важная роль - жизненно важная роль - жизненно важная роль - критически важная роль - Особо важная роль - важная роль в оказании - важная роль в создании - важная роль в строительстве - важная роль в формировании