Перевод "жизненно важная роль" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

роль - перевод : жизненно важная роль - перевод : жизненно - перевод : роль - перевод : жизненно - перевод : роль - перевод : жизненно важная роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жизненно важная французская связь Европы
Europe s Vital French Connection
Какая... важная роль.
You make me feel real important.
И это очень важная роль.
But it's a very important role.
Подготовка персонала, занятого в техническом обслуживании жизненно важная за дача.
The training of staff involved with maintenance is of vital importance.
Важная роль должна отводиться здесь диалогу.
Dialogue is essential.
Но у ЕС есть жизненно важная роль мотивировать, координировать, финансово помогать и контролировать такие усилия согласно плану на уровне ЕС.
But the EU has a vital role to motivate, coordinate, financially assist, and monitor such efforts through an EU level plan.
Национальная сопричастность  это жизненно важная основа устойчивого мира и развития.
National ownership is a vital foundation for sustainable peace and development.
Международному агентству по атомной энергии принадлежит жизненно важная роль в обеспечении безопасного использования достижений ядерной науки и техники в мирных целях.
The International Atomic Energy Agency plays a vital role in the peaceful uses of nuclear science and technology in a safe and secure manner.
Однако эта задача эта жизненно важная задача не свободна от угроз.
But this task this vital task is not free of threats.
У Турции чрезвычайно важная роль в регионе.
Turkey has an enormously important role to play in the region.
Однако важная роль принадлежит и другим субъектам.
However, other actors also have an important role to play.
Признается чрезвычайно важная роль женщин в развитии.
The crucial role of women in development is recognized.
Должна учитываться важная роль промышленности в инвестировании.
The important role of investment by industry should be taken into account.
У каждого из нас есть жизненно важная роль в построении такого мира, в котором правительства и технологии служат народам мира, а не наоборот.
Each and every one of us has a vital part to play in building the kind of world in which government and technology serve the world's people and not the other way around.
В этом отношении важная роль отводится региональным организациям.
Regional organizations played an important role in that respect.
Необходимо, чтобы важная роль была отведена региональным организациям.
Regional organizations should be given important roles.
В этом вопросе гражданскому обществу отводится важная роль.
The role of civil society is considerable in this.
В развитии этих процессов важная роль принадлежит Комитету.
The Committee had an important role in encouraging those processes.
Весьма важная роль в этом принадлежит и ООН.
The United Nations has an extremely important role to play in this regard.
140. Важная роль в Соглашении отводится государствам порта.
140. The Agreement gives an important role to port States.
Таким образом, важная роль отводится обеспечению рыночной информацией
Thus the provision of market information is important
В результате, у Кремля имеется жизненно важная заинтересованность в успехе НАТО в Афганистане.
As a result, the Kremlin has a vital interested in NATO s success in Afghanistan.
Жизненно важная необходимость выполнения обязательств, взятых развитыми странами, является частью выполнения Монтеррейского консенсуса.
The essential need to abide by the commitments entered into by developed countries is part of implementing the Monterrey Consensus.
Репродуктивное здоровье и репродуктивные права жизненно важная стратегия в борьбе против ВИЧ СПИДа
Reproductive health and rights a vital strategy in the fight against HIV AIDS
Важная роль в развитии лесного хозяйства отводится частному сектору.
The private sector has a major role to play in forest based development.
В этих ситуациях Суду по праву отводится важная роль.
The Court has a natural role to play in such situations.
В книге подчеркивается важная роль Швейцарии в этой торговле.
It emphasizes the important role of Switzerland in the trade.
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в этой области.
The United Nations had a vital role to play in that area.
В шариате также подчеркивается важная роль женщин в обществе.
The Shariah equally emphasized the importance of women in society.
Афганистан вместе с Пакистаном и Ираном это жизненно важная западная зона безопасности для Китая.
It is a corridor through which it can secure its interests in Pakistan, a traditional ally, and ensure its access to vital natural resources in the region.
Афганистан вместе с Пакистаном и Ираном это жизненно важная западная зона безопасности для Китая.
Afghanistan, along with Pakistan and Iran, is part of a vital western security zone for China.
В ней дополнительно подтверждается жизненно важная роль правительств в обеспечении того, чтобы эти международные нормы были включены во внутренние законы и эффективно осуществлялись на национальном уровне.
It goes even further it reaffirms the crucial role of Governments in ensuring that these international standards are incorporated into domestic law and are effectively implemented at the national level.
БАПОР продолжает играть жизненно важную роль в этом регионе.
UNRWA continued to play a vital role in the region.
Она призвана играть жизненно важную роль в современном мире.
It has a vital role to play in the world of today.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
The construction sector has a vital role, obviously, in reconstruction.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
At the same time, France s critical role reflects more than its size.
В этой связи была особо отмечена важная роль пруденциальных норм.
The critical role played by prudential regulation was stressed in this regard.
И Организации Объединенных Наций отведена в этом очень важная роль.
And the United Nations has a vital role to play.
В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам.
UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans.
В политической системе туркменского государства важная роль принадлежит институтам гражданского общества.
Civil society institutions play an important role in the Turkmen political system.
Нашим странам отводится важная роль в обеспечении региональной и глобальной стабильности.
Our countries have a major role in regional and global stability.
Важная роль отводится недавно разработанным программам лечения матерей с наркотической зависимостью.
An important part is played by programmes developed in recent years for the treatment of addicted mothers.
Важная роль в осуществлении этих мер отводится партнерам по процессу развития.
The development partners have an important role to play in implementing these policies.
Важная роль системы координаторов резидентов в стране упоминалась не одной делегацией.
More than one delegation mentioned the important role played by the resident coordinator system in the country.
Важная роль женщины в семье и в обществе сегодня полностью признана.
Women are today fully recognized for their significant role in the family and in society.

 

Похожие Запросы : Важная роль - Важная роль - Важная роль - важная роль - жизненно важная работа - жизненно важная область - жизненно важная отрасль - жизненно важная задача - жизненно важная основа - Жизненно важная часть - жизненно важная сеть - очень важная роль - Наиболее важная роль