Перевод "жизненно важная роль" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
роль - перевод : жизненно важная роль - перевод : жизненно - перевод : роль - перевод : жизненно - перевод : роль - перевод : жизненно важная роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жизненно важная французская связь Европы | Europe s Vital French Connection |
Какая... важная роль. | You make me feel real important. |
И это очень важная роль. | But it's a very important role. |
Подготовка персонала, занятого в техническом обслуживании жизненно важная за дача. | The training of staff involved with maintenance is of vital importance. |
Важная роль должна отводиться здесь диалогу. | Dialogue is essential. |
Но у ЕС есть жизненно важная роль мотивировать, координировать, финансово помогать и контролировать такие усилия согласно плану на уровне ЕС. | But the EU has a vital role to motivate, coordinate, financially assist, and monitor such efforts through an EU level plan. |
Национальная сопричастность это жизненно важная основа устойчивого мира и развития. | National ownership is a vital foundation for sustainable peace and development. |
Международному агентству по атомной энергии принадлежит жизненно важная роль в обеспечении безопасного использования достижений ядерной науки и техники в мирных целях. | The International Atomic Energy Agency plays a vital role in the peaceful uses of nuclear science and technology in a safe and secure manner. |
Однако эта задача эта жизненно важная задача не свободна от угроз. | But this task this vital task is not free of threats. |
У Турции чрезвычайно важная роль в регионе. | Turkey has an enormously important role to play in the region. |
Однако важная роль принадлежит и другим субъектам. | However, other actors also have an important role to play. |
Признается чрезвычайно важная роль женщин в развитии. | The crucial role of women in development is recognized. |
Должна учитываться важная роль промышленности в инвестировании. | The important role of investment by industry should be taken into account. |
У каждого из нас есть жизненно важная роль в построении такого мира, в котором правительства и технологии служат народам мира, а не наоборот. | Each and every one of us has a vital part to play in building the kind of world in which government and technology serve the world's people and not the other way around. |
В этом отношении важная роль отводится региональным организациям. | Regional organizations played an important role in that respect. |
Необходимо, чтобы важная роль была отведена региональным организациям. | Regional organizations should be given important roles. |
В этом вопросе гражданскому обществу отводится важная роль. | The role of civil society is considerable in this. |
В развитии этих процессов важная роль принадлежит Комитету. | The Committee had an important role in encouraging those processes. |
Весьма важная роль в этом принадлежит и ООН. | The United Nations has an extremely important role to play in this regard. |
140. Важная роль в Соглашении отводится государствам порта. | 140. The Agreement gives an important role to port States. |
Таким образом, важная роль отводится обеспечению рыночной информацией | Thus the provision of market information is important |
В результате, у Кремля имеется жизненно важная заинтересованность в успехе НАТО в Афганистане. | As a result, the Kremlin has a vital interested in NATO s success in Afghanistan. |
Жизненно важная необходимость выполнения обязательств, взятых развитыми странами, является частью выполнения Монтеррейского консенсуса. | The essential need to abide by the commitments entered into by developed countries is part of implementing the Monterrey Consensus. |
Репродуктивное здоровье и репродуктивные права жизненно важная стратегия в борьбе против ВИЧ СПИДа | Reproductive health and rights a vital strategy in the fight against HIV AIDS |
Важная роль в развитии лесного хозяйства отводится частному сектору. | The private sector has a major role to play in forest based development. |
В этих ситуациях Суду по праву отводится важная роль. | The Court has a natural role to play in such situations. |
В книге подчеркивается важная роль Швейцарии в этой торговле. | It emphasizes the important role of Switzerland in the trade. |
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в этой области. | The United Nations had a vital role to play in that area. |
В шариате также подчеркивается важная роль женщин в обществе. | The Shariah equally emphasized the importance of women in society. |
Афганистан вместе с Пакистаном и Ираном это жизненно важная западная зона безопасности для Китая. | It is a corridor through which it can secure its interests in Pakistan, a traditional ally, and ensure its access to vital natural resources in the region. |
Афганистан вместе с Пакистаном и Ираном это жизненно важная западная зона безопасности для Китая. | Afghanistan, along with Pakistan and Iran, is part of a vital western security zone for China. |
В ней дополнительно подтверждается жизненно важная роль правительств в обеспечении того, чтобы эти международные нормы были включены во внутренние законы и эффективно осуществлялись на национальном уровне. | It goes even further it reaffirms the crucial role of Governments in ensuring that these international standards are incorporated into domestic law and are effectively implemented at the national level. |
БАПОР продолжает играть жизненно важную роль в этом регионе. | UNRWA continued to play a vital role in the region. |
Она призвана играть жизненно важную роль в современном мире. | It has a vital role to play in the world of today. |
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль. | The construction sector has a vital role, obviously, in reconstruction. |
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере. | At the same time, France s critical role reflects more than its size. |
В этой связи была особо отмечена важная роль пруденциальных норм. | The critical role played by prudential regulation was stressed in this regard. |
И Организации Объединенных Наций отведена в этом очень важная роль. | And the United Nations has a vital role to play. |
В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам. | UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans. |
В политической системе туркменского государства важная роль принадлежит институтам гражданского общества. | Civil society institutions play an important role in the Turkmen political system. |
Нашим странам отводится важная роль в обеспечении региональной и глобальной стабильности. | Our countries have a major role in regional and global stability. |
Важная роль отводится недавно разработанным программам лечения матерей с наркотической зависимостью. | An important part is played by programmes developed in recent years for the treatment of addicted mothers. |
Важная роль в осуществлении этих мер отводится партнерам по процессу развития. | The development partners have an important role to play in implementing these policies. |
Важная роль системы координаторов резидентов в стране упоминалась не одной делегацией. | More than one delegation mentioned the important role played by the resident coordinator system in the country. |
Важная роль женщины в семье и в обществе сегодня полностью признана. | Women are today fully recognized for their significant role in the family and in society. |
Похожие Запросы : Важная роль - Важная роль - Важная роль - важная роль - жизненно важная работа - жизненно важная область - жизненно важная отрасль - жизненно важная задача - жизненно важная основа - Жизненно важная часть - жизненно важная сеть - очень важная роль - Наиболее важная роль