Перевод "важная роль в создании" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : важная роль в создании - перевод : роль - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Важная роль возобновляемых источников энергии заключается в создании сбалан сированной энергетической системы.
Renewable energy sources have a valuable role to fulfil In a balanced energy system.
Какая... важная роль.
You make me feel real important.
Международному сообществу отведена важная роль в этом процессе, в частности, в создании условий для плодотворного и устойчивого диалога между сторонами.
The international community has an important role to play in the process, especially in establishing conditions for a fruitful and sustainable dialogue between the parties.
И это очень важная роль.
But it's a very important role.
У Турции чрезвычайно важная роль в регионе.
Turkey has an enormously important role to play in the region.
Признается чрезвычайно важная роль женщин в развитии.
The crucial role of women in development is recognized.
Должна учитываться важная роль промышленности в инвестировании.
The important role of investment by industry should be taken into account.
Миссии принадлежит важная роль в создании безопасной обстановки для того, чтобы организовать работу по восстановлению страны на долгосрочной основе.
The Mission had an essential role to play in creating a secure environment for the long term reconstruction effort.
Важная роль должна отводиться здесь диалогу.
Dialogue is essential.
В этом отношении важная роль отводится региональным организациям.
Regional organizations played an important role in that respect.
В этом вопросе гражданскому обществу отводится важная роль.
The role of civil society is considerable in this.
В развитии этих процессов важная роль принадлежит Комитету.
The Committee had an important role in encouraging those processes.
Весьма важная роль в этом принадлежит и ООН.
The United Nations has an extremely important role to play in this regard.
140. Важная роль в Соглашении отводится государствам порта.
140. The Agreement gives an important role to port States.
В книге подчеркивается важная роль Швейцарии в этой торговле.
It emphasizes the important role of Switzerland in the trade.
В шариате также подчеркивается важная роль женщин в обществе.
The Shariah equally emphasized the importance of women in society.
Важная роль в развитии лесного хозяйства отводится частному сектору.
The private sector has a major role to play in forest based development.
В этих ситуациях Суду по праву отводится важная роль.
The Court has a natural role to play in such situations.
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в этой области.
The United Nations had a vital role to play in that area.
Однако важная роль принадлежит и другим субъектам.
However, other actors also have an important role to play.
В создании этого представления сыграло роль искусство.
Art has helped us to maintain that kind of image.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
At the same time, France s critical role reflects more than its size.
В этой связи была особо отмечена важная роль пруденциальных норм.
The critical role played by prudential regulation was stressed in this regard.
И Организации Объединенных Наций отведена в этом очень важная роль.
And the United Nations has a vital role to play.
Необходимо, чтобы важная роль была отведена региональным организациям.
Regional organizations should be given important roles.
Таким образом, важная роль отводится обеспечению рыночной информацией
Thus the provision of market information is important
Важная роль женщины в семье и в обществе сегодня полностью признана.
Women are today fully recognized for their significant role in the family and in society.
Между гуманитарными и политическими вопросами часто существует взаимосвязь, и мы считаем, что гуманитарной дипломатии принадлежит важная роль в создании условий, благоприятствующих установлению политического диалога.
Humanitarian and political issues are often linked, and we believe that humanitarian diplomacy has an important role to play in promoting conditions conducive to political dialogue.
В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам.
UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans.
В политической системе туркменского государства важная роль принадлежит институтам гражданского общества.
Civil society institutions play an important role in the Turkmen political system.
Нашим странам отводится важная роль в обеспечении региональной и глобальной стабильности.
Our countries have a major role in regional and global stability.
Важная роль в осуществлении этих мер отводится партнерам по процессу развития.
The development partners have an important role to play in implementing these policies.
Важная роль системы координаторов резидентов в стране упоминалась не одной делегацией.
More than one delegation mentioned the important role played by the resident coordinator system in the country.
Важная роль в этом отношении отводится страновым группам Организации Объединенных Наций.
The role of the United Nations Country Teams is, in that respect, crucial.
9. В этом контексте Организации Объединенных Наций отводится чрезвычайно важная роль.
9. The United Nations had a pivotal role in that process.
Ему принадлежит немалая роль в создании неповторимой его атмосферы.
Cream was better than that ... We knew it was all over.
Важную роль в создании региональных сетей сыграли развитые страны.
Developed countries have played a prominent role in the implementation of the regional networks.
Так, женщины сыграли важную роль в создании многопартийной системы.
Thus women have played an important role in the institution of a multiparty system.
Украина способна играть конструктивную роль в создании такой системы.
Ukraine is capable of playing a constructive role in the formation of such a system.
В контексте этой деятельности важная роль принадлежит Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
The Economic Commission for Africa (ECA) had an important role to play in that undertaking.
В Индии признается важная роль молодежи в деле национальной реконструкции и социальных изменений.
India has been cognizant of the significant role of youth in national reconstruction and social change.
Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа.
After stalling for two and a half years, the day before the draft constitution was due to expire, the government hastily pushed through Parliament an alternate draft that preserved strong presidential powers, weakened the bill of rights, and rigged the electoral percentages needed to win the presidency.
Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа.
The participatory process, so critical in any constitution making, was hijacked.
Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка.
But governments retain a role in fostering an enabling environment within which markets operate.
Политический истеблишмента также сыграл роль в создании настоящей политической ситуации.
The political establishment also played a role in creating the current situation.

 

Похожие Запросы : Важная роль - Важная роль - Важная роль - важная роль - важная роль в оказании - важная роль в строительстве - важная роль в формировании - очень важная роль - Наиболее важная роль - жизненно важная роль - более важная роль - жизненно важная роль - критически важная роль - Особо важная роль