Перевод "более глобальный подход" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : Глобальный - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : подход - перевод : подход - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тем не менее необходим глобальный подход. | However, a global approach was needed. |
денег и использования преступных доходов глобальный подход | Money Laundering and the Use of the Proceeds of Crime A Global Approach |
В этом проекте проявляется именно подлинно глобальный подход. | It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. |
Для решения проблем социального развития необходим глобальный подход. | A global approach was needed to resolve problems of social development. |
2. Всеобъемлющий глобальный подход к деятельности по программам | 2. Comprehensive, global programme approach |
Более того, существует глобальный избыток нефти. | Indeed, there is a global glut of oil. |
изменениями в международном положении для определения угрозы безопасности и стабильности региона, особенно угрозы, носящей внутренний характер, стал использоваться более глобальный подход. | Subsequently, with the changes in the international situation, a more holistic approach had been taken in defining threats to the security and stability of the region, in particular threats emanating from within the area. |
Нужен более индивидуализированный подход. | We must be much more detailed. |
Чтобы устранить выявленные пробелы, необходимо разработать согласованный глобальный подход, предусматривающий использование космических систем. | A coordinated and global approach using space assets needs to be developed to address the gaps identified. |
Я предпочитаю более простой подход. | I prefer a simpler approach. |
на местах более унитарный подход | a more unitary approach |
Такой подход более не применим. | That no longer applies. |
Централизованный подход сменяется более децентрализованным. | Besides tabular information, micro data consisting of individual records per respondent are becoming more and more visible as a product of statistical agencies. |
Конференция завершилась принятием Программы действий, которая содержит глобальный подход к проблемам народонаселения и развития. | The Conference resulted in a Programme of Action which contains a global approach to population and development. |
Ввиду взаимосвязи различных аспектов развития необходим глобальный подход к проблемам, позволяющий избежать фрагментарности действий. | The dimensions of development were interrelated, and a global view of the problems would be needed in order to avoid a fragmented response. |
ГМ глобальный Глобальный механизм | CBD Convention on Biological Diversity |
Наций на местах более комплексный подход | a more unitary approach |
У некоторых еще более творческий подход. | Some people get carried away. |
Более чем когда либо необходимы глобальный подход к проблеме и более тесное сотрудничество учреждений системы Организации Объединенных Наций между собой и с другими заинтересованными международными организациями в целях нахождения прочных решений. | More than ever, what was needed were a global approach to the problem and better cooperation between United Nations specialized agencies themselves and other interested international entities, with lasting solutions being the ultimate goal. |
Это прошло. Такой подход более не применим. | That's disappeared. That no longer applies. |
17. Участники предложили выработать более практический подход. | 17. They suggested that a more practical approach should be found. |
Более того, Глобальный экологический фонд не получил даже трети требуемых денег. | Furthermore, the Global Environmental Facility Fund has not received even a third of the money it requires. |
Глобальный | Global |
Такой подход нам представляется более гибким, а значит и более эффективным. | We feel that such an approach is more flexible and therefore more effective. |
Поэтому гораздо разумнее сосредоточиться на выработке стратегии превентивных действий, которая должна учитывать как региональный, так и глобальный подход. | For that reason, it would be much more reasonable to try to devise a preventive strategy which would take into account regional as well as global approaches. |
Мы считаем, что необходим более широкий международный подход. | We think that a broader international approach is needed. |
b) изменяющаяся роль и более широкий подход ЮНИФЕМ | UNDP has its own mandate, and must take responsibility for mainstreaming gender into all its activities. |
D. Предложение Канады более гибкий альтернативный подход, в | D. Proposal by Canada An alternative approach that is more |
Многосторонний подход становится более важным, чем когда либо. | Multilateralism is becoming more important than ever. |
По ее мнению, необходимо применять более согласованный подход. | In her view, a more coherent approach was needed. |
Глобальный договор объединяет сегодня свыше 2000 компаний из более 80 стран мира. | The Global Compact today includes more than 2,000 companies from over 80 countries. |
сочло, что горизонтальный подход является более предпочтительным, чем подход, базирующийся на индивидуальных видах внутреннего транспорта | recalled its earlier decision not to organize an International Conference but rather a Round Table on Transport Security to be held during the Committee's sixty eighth session focussing on gaps in the transport related international instruments of UNECE, and taking into account the necessary trade offs between security and facilitation. |
Перед ТМК поставлена задача разработать и взять на вооружение глобальный и комплексный подход к социально культурной проблематике коренных народов. | It brings together the Ministry of Health and Welfare, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Education, the Ministry of the Environment, the Ministry of Agriculture and Livestock, and the indigenous peoples, and is chaired by the National Council for Culture and the Arts. |
Позиция его делегации заключается в том, что ядерное разоружение это глобальная проблема, и для ее решения необходим глобальный подход. | His delegation apos s position was that nuclear disarmament was a global issue and required a global approach. |
Встреча на высшем уровне предоставит возможность выработать глобальный подход в связи с социальным развитием, учитывающий весь комплекс этих озабоченностей. | The Summit would provide the opportunity to take a comprehensive approach to social development encompassing all those concerns. |
Глобальный Дом | The Global Home |
Глобальный координатор | GCG in consultation with RIGs Ffinalize guidance for the assessment |
ГЛОБАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ | This included, in particular, priorities, timing and indicators. |
Глобальный уровень | Globally |
Глобальный коллапс | Global Collapse |
Более комплексный подход предполагает усиление Украины по всем направлениям. | A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect. |
Точнее, оно должно отражать более широкий и всеобъемлющий подход. | Rather, it should take a broader and more comprehensive approach. |
Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников. | Our political approach seems more inclusive now. |
Такой подход обеспечит более комплексный характер развития на местах. | Such an approach would provide a more integrated approach to local development. |
на местах более унитарный подход (JIU REP 92 8) | a more unitary approach (JIU REP 92 8) |
Похожие Запросы : глобальный подход - глобальный подход - глобальный подход - более глобальный - более глобальный мир - более широкий подход - более тонкий подход - более позитивный подход - более постепенный подход - более мягкий подход - более всеобъемлющий подход - более общий подход - более сложный подход - более современный подход