Перевод "более лет опыта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лет - перевод : лет - перевод : более - перевод : лет - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : опыта - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И я есть чуть более чем в шесть лет опыта разработки учебных. | And I have a little more than six years of Instructional Design experience. |
У нас есть сотни лет опыта. | We have a hundred years of experience. |
У американского опыта есть более широкие последствия. | The US experience has wider implications. |
У него нет знаний, тем более, нет опыта. | He has no knowledge, not to mention experience. |
Пятьсот тысяч лет опыта в охоте и собирательстве вместе с более дешевым и более быстрым молекулярным анализом, выполненным более быстрыми и более дешевыми компьютерами, делают эту задачу экономически выполнимой. | Five hundred thousand years of experience in hunting and gathering, coupled with cheaper and faster molecular analysis, performed by faster and cheaper computers makes this task economically feasible. |
Необходимо сочетание молодого задора и опыта людей более старшего возраста. | There should be a blend of youthful zeal and the experiences of older persons. |
более 60 лет | Over 60 130 Madrasa undergraduates 253 |
Более 40 лет. | For more than 40 years. |
Более 20 лет. | For over 20 years. |
Через несколько лет следует вновь обсудить этот вопрос с учетом накопленного опыта. | The discussion should be taken up again after a few years in the light of the experience gained. |
С учетом опыта последних лет объем резерва в размере 150 млн. долл. | It was also noted that, by definition, such requirements can only be projected, not accurately determined hence the soundest basis for arriving at an adequate level would be past experience. |
Опыта? | Experience? |
Более трех лет назад. | Over three years ago. |
Наших 450 лет горького опыта им, очевидно, недостаточно для того, чтобы выучить урок. | Our 450 years of bitter experience is apparently not enough time for them to learn the lesson. |
d) более широкое использование опыта ЮНЕП в области проведения оценок и нормативной работы | C. Streamlining and focusing the capacity building and technology support activities of UNEP itself at the country level |
На более позднем этапе КС на основе накопленного опыта разработает соответствующие руководящие принципы. | Guidelines in this regard would be developed by the COP at a later stage on the basis of experience. |
Европейский союз знает из своего опыта, что постконфликтный переходный период может занять много лет. | The European Union knows from its own experience that post conflict transition can take many years. |
b) обзор опыта, накопленного в области демографических стратегий и программ за последние 20 лет. | (b) Overview of the experience gained in the field of population policies and programmes during the past 20 years. |
С учетом опыта прошлых лет эти ассигнования предлагается сократить на 22 400 долл. США. | In the light of past experience, it is proposed to decrease the requirements by 22,400. |
Расширение опыта. | Extension of the experience. |
Брак продлился более трех лет. | The marriage lasted four years. |
Продолжительность жизни более 30 лет. | Life span can be as long as 30 years. |
Этому сосуду более 400 лет. | This one is more than 400 years old. |
ей не более 32 лет. | She's only 32 years old. |
Чуть более двух лет назад. | A little over two years ago. |
Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта. | Wisdom depends on experience, and not just any experience. |
Мы должны более серьезно подумать над реалистическими и эффективными решениями с учетом накопленного опыта, особенно опыта Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК). | We must give further thought to realistic and effective solutions, taking account of past experience, especially that of the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). |
Ну скажем, сначала надо набраться опыта, попрактиковаться несколько лет, а уж потом получать по 1000 ? | You know, I was just thinking, say, when I get practicing, how many years do you suppose it'll be before someone hands me a 1,000 fee? |
По этой причине и с учетом нашего опыта сопротивления, который насчитывает уже более 45 лет, Куба выступает в поддержку мирного решения вопроса о Палестине на основе переговоров. | It is for that reason that, thanks to our experience during more than 45 years of resistance, Cuba supports a peaceful and negotiated solution to the Palestinian issue. |
Такой статус может быть получен только теми, кто имеет учёную степень в географии или смежных областях, по крайней мере 6 лет опыта работы в географии или 15 лет опыта работы для людей без учёной степени. | The status of can be obtained only by those who have a degree in geography or related subject and at least 6 years' geographical experience, or 15 years' geographical work experience for those without a degree. |
Проекты по распространению опыта направлены на более широкое распространение результатов проектов Tempus при помощи сетевых структур в целях увеличения вклада достигнутых результатов и опыта выполненных проектов. | Multiplier Projects focus on a broader dissemination of Tempus project outputs through networks in order to widen the impact of the results and experiences of completed projects. |
По мере того, как мы набираемся опыта и знаний, мы проводим все более амбициозные операции. | As we gain experience and expertise we are mounting increasingly ambitious operations. |
Сигналы воспринимаются и толкуются в соответствии с ожиданиями, сформированными на основе более раннего опыта пользователя. | Signals are likely perceived and interpreted in accordance with what is expected based on a user s experience. |
На основе опыта, связанного с временным механизмом, будут сформулированы рекомендации относительно формирования более институционализированной структуры. | Based on the experience of the interim mechanism, recommendations will be made for the establishment of a more institutionalized structure. |
14. С учетом опыта, приобретенного Специальным координатором, на более позднем этапе будет представлен дополнительный доклад. | In the light of experience gained by the Special Coordinator, a further report will be submitted at a later stage. |
Я узнала это из собственного опыта, но научное исследование на эту тему ещё более убедительно. | That's what I've learned from my own personal experience, but the scientific research on this topic is even more compelling. |
Накопление организационного опыта | Organizational learning |
С учетом опыта | Choice and decision on implementation |
Передача опыта сотрудничества. | expertise and improving conditions for co operation. |
И никакого опыта. | No experience, either. |
История начинается более 500 лет назад. | The history begins more than five hundred years ago. |
Я занимаюсь этим более 15 лет. | I ve been doing this for more than 15 years. |
Дега родился более 150 лет назад. | Degas was born more than 150 years ago. |
Том проработал здесь более трёх лет. | Tom has been working here more than three years. |
История города насчитывает более 2800 лет. | History Xiangfan has a history of over 2800 years. |
Похожие Запросы : лет опыта - более 30 лет опыта работы - 15 лет опыта - 100 лет опыта - лет передового опыта - 10 лет опыта - 30 лет опыта - 5 лет опыта - 20 лет опыта - 20 лет опыта - 12 лет опыта - шесть лет опыта - 60 лет опыта - 25 лет опыта