Перевод "брать с собой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

брать - перевод : брать с собой - перевод : брать с собой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тебе нельзя брать это с собой.
You can't take it with you.
Тебе нельзя брать это с собой.
You can't take that with you.
Вам нельзя брать это с собой.
You can't take that with you.
Нужно ли брать с собой полотенце?
Is it advisable to take one's own towels?
Что брать с собой, решайте сами.
Y ou better pack up all your summer clothes
Что брать с собой, решайте сами.
Vocalizing You'd better pack up all your summer clothes
Что брать с собой, решайте сами.
You'd better pack up all your summer clothes Vocalizing
Также им запрещено брать с собой книги.
They are also barred from taking books.
Мы не будем ничего брать с собой .
We won't bring anything with us.
Вы не должны брать это с собой.
You shouldn't take this with you.
Тебе не было нужды брать с собой зонтик.
You needn't have taken an umbrella with you.
Тебе не нужно было брать с собой зонтик.
You needn't have taken an umbrella with you.
Вам не нужно было брать с собой зонтик.
You needn't have taken an umbrella with you.
Не забывай брать с собой зонтик, когда выходишь.
Don't forget to take your umbrella when you go out.
Я не должен был брать её с собой!
I should have left her behind!
Необычайно тепло можно не брать с собой пальто.
Unusual to have it warm enough to go without your coat.
Надо было его либо убить, либо брать с собой.
I had to choose. Either I took him along, or I killed him.
Вовсе нет! С собой можно брать только 18 килограмм багажа.
We were only allowed 60lbs of luggage.
Туристам, чтобы найти дорогу в лесу, нужно брать с собой компас.
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
Вы не можете брать с собой в самолёт багаж сверх нормы.
You can't take any excess baggage on the plane.
Я ведь тебе говорил, такие хорошие часы нельзя брать с собой.
I always told you, nobody should carry as good a watch as that.
В следующий раз, паркуясь перед госпиталями, буду брать ключи с собой.
Next time I park in front of a hospital, I'll take the keys with me.
Ну, сказали, что ему нельзя брать с собой тех, кто носит униформу.
Well, they said because he can't have uniformed men with him, sir.
Том может не брать с собой обед. Я приготовлю ему что нибудь поесть.
Tom doesn't need to bring a lunch. I'll make something for him to eat.
Когда людей выгоняли на улицу, им запрещaли брать с собой какие либо вещи.
The people came out just with what they had on their backs.
И Жан тоже не бросит. Повсюду будет брать тебя с собой. Если смогу...
I remember one night in Amsterdam...
У них не было выбора,... ... очень много груза нужно было брать с собой.
They had no other choice with all that equipment to take up there.
Я это в память о матери она всегда меня заставляла его с собой брать.
It's in honor of my mother, who always made me carry it.
Нужно брать с собой провиант, носилки, радиостанцию, нужен врач на случай, если будут выжившие.
We have to carry up some flies, a stretcher, radio, even a doctor in case someone left alive up there.
брать с КПК
Let The Handheld Override
брать с КПК
Handheld Overrides
брать с персонального компьютера
Let The PC Override
брать с персонального компьютера
PC Overrides
Если бы она пыталась сбежать, то она не стала бы брать с собой шкатулку... Она принадлежит мне.
If she was trying to run away, she wouldn't have taken this.
Хватит брать налоги с больных
ब म र पर कर लग न ब द कर
Грех с них не брать
It's a sin to take from them.
Не могу поверить, что они спят вместе! Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя .
I can't believe that they sleep together! Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you.
С неё тебе следует брать пример.
She is the one you should model yourself after.
Мы должны брать с вас пример.
We should all fight back.
Впрочем, буду брать пример с вас.
I won't tell.
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное.
Materialism is all about getting get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest.
Возможно, Индонезии нужно брать пример с Бразилии.
But, maybe Indonesia should look to Brazil.
И готов был брать с меня плату.
I was waiting for him to raise rent.
Есть с кого брать пример, господин Корпанов.
I have a good example, Mr. Korpanoff.
Я предложил ему организовать клуб горного велосипедизма для заключенных и сказал, что я буду брать их с собой в горные поездки.
I told the warden that I wanted to start a mountain biking club in this place and that basically I wanted to take the kids from here to there.

 

Похожие Запросы : будет брать с собой - с собой - с собой - брать пример с - брать уроки с - захватив с собой - с самим собой - неся с собой - несут с собой - принес с собой - несет с собой - носил с собой