Перевод "брать с собой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
брать - перевод : брать с собой - перевод : брать с собой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тебе нельзя брать это с собой. | You can't take it with you. |
Тебе нельзя брать это с собой. | You can't take that with you. |
Вам нельзя брать это с собой. | You can't take that with you. |
Нужно ли брать с собой полотенце? | Is it advisable to take one's own towels? |
Что брать с собой, решайте сами. | Y ou better pack up all your summer clothes |
Что брать с собой, решайте сами. | Vocalizing You'd better pack up all your summer clothes |
Что брать с собой, решайте сами. | You'd better pack up all your summer clothes Vocalizing |
Также им запрещено брать с собой книги. | They are also barred from taking books. |
Мы не будем ничего брать с собой . | We won't bring anything with us. |
Вы не должны брать это с собой. | You shouldn't take this with you. |
Тебе не было нужды брать с собой зонтик. | You needn't have taken an umbrella with you. |
Тебе не нужно было брать с собой зонтик. | You needn't have taken an umbrella with you. |
Вам не нужно было брать с собой зонтик. | You needn't have taken an umbrella with you. |
Не забывай брать с собой зонтик, когда выходишь. | Don't forget to take your umbrella when you go out. |
Я не должен был брать её с собой! | I should have left her behind! |
Необычайно тепло можно не брать с собой пальто. | Unusual to have it warm enough to go without your coat. |
Надо было его либо убить, либо брать с собой. | I had to choose. Either I took him along, or I killed him. |
Вовсе нет! С собой можно брать только 18 килограмм багажа. | We were only allowed 60lbs of luggage. |
Туристам, чтобы найти дорогу в лесу, нужно брать с собой компас. | Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. |
Вы не можете брать с собой в самолёт багаж сверх нормы. | You can't take any excess baggage on the plane. |
Я ведь тебе говорил, такие хорошие часы нельзя брать с собой. | I always told you, nobody should carry as good a watch as that. |
В следующий раз, паркуясь перед госпиталями, буду брать ключи с собой. | Next time I park in front of a hospital, I'll take the keys with me. |
Ну, сказали, что ему нельзя брать с собой тех, кто носит униформу. | Well, they said because he can't have uniformed men with him, sir. |
Том может не брать с собой обед. Я приготовлю ему что нибудь поесть. | Tom doesn't need to bring a lunch. I'll make something for him to eat. |
Когда людей выгоняли на улицу, им запрещaли брать с собой какие либо вещи. | The people came out just with what they had on their backs. |
И Жан тоже не бросит. Повсюду будет брать тебя с собой. Если смогу... | I remember one night in Amsterdam... |
У них не было выбора,... ... очень много груза нужно было брать с собой. | They had no other choice with all that equipment to take up there. |
Я это в память о матери она всегда меня заставляла его с собой брать. | It's in honor of my mother, who always made me carry it. |
Нужно брать с собой провиант, носилки, радиостанцию, нужен врач на случай, если будут выжившие. | We have to carry up some flies, a stretcher, radio, even a doctor in case someone left alive up there. |
брать с КПК | Let The Handheld Override |
брать с КПК | Handheld Overrides |
брать с персонального компьютера | Let The PC Override |
брать с персонального компьютера | PC Overrides |
Если бы она пыталась сбежать, то она не стала бы брать с собой шкатулку... Она принадлежит мне. | If she was trying to run away, she wouldn't have taken this. |
Хватит брать налоги с больных | ब म र पर कर लग न ब द कर |
Грех с них не брать | It's a sin to take from them. |
Не могу поверить, что они спят вместе! Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя . | I can't believe that they sleep together! Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you. |
С неё тебе следует брать пример. | She is the one you should model yourself after. |
Мы должны брать с вас пример. | We should all fight back. |
Впрочем, буду брать пример с вас. | I won't tell. |
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное. | Materialism is all about getting get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. |
Возможно, Индонезии нужно брать пример с Бразилии. | But, maybe Indonesia should look to Brazil. |
И готов был брать с меня плату. | I was waiting for him to raise rent. |
Есть с кого брать пример, господин Корпанов. | I have a good example, Mr. Korpanoff. |
Я предложил ему организовать клуб горного велосипедизма для заключенных и сказал, что я буду брать их с собой в горные поездки. | I told the warden that I wanted to start a mountain biking club in this place and that basically I wanted to take the kids from here to there. |
Похожие Запросы : будет брать с собой - с собой - с собой - брать пример с - брать уроки с - захватив с собой - с самим собой - неся с собой - несут с собой - принес с собой - несет с собой - носил с собой