Перевод "несут с собой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они несут тело с собой. | He was a good man. |
Они несут с собой семантический багаж. | They carry with them this semantic baggage. |
Само собой разумеется, что физические лица несут уголовную ответственность. | Physical persons are, of course, liable to criminal responsibility. |
Решения Совета Безопасности являются обязательными для каждого государства члена и несут с собой финансовые последствия для всех. | The Security Council apos s decisions are binding on every Member State and have financial implications for all. |
Не могут они обойтись и без доступа к выгодам, которые несут с собой космическая наука и техника. | Nor are they in a position to do without the benefits of space science and technology. |
Нарастание угроз самому нашему существованию, откуда бы эти угрозы ни исходили, пророчит ужасы, сравнимые с теми, что несут с собой любые бедствия войны. | The multiplication of threats to our common existence, whatever their genesis, represents as foreboding a scenario as any the scourge of war could conjure up. |
Это решение было необходимо, несмотря на все уверения в том, что глобализация и свободный рынок несут с собой благополучие для всех. | This decision became necessary despite the claim that globalization and free markets are supposed to spread prosperity far and wide. |
Само собой разумеется, что главную ответственность за продолжение нынешнего процесса несут в первую очередь сами стороны. | It goes without saying that the continuation of the current process remains primarily the responsibility of the parties. |
Уже несут? | On the way up? |
Такие проблемы, как глобализация, безопасность и неодинаковые темпы осуществления переходного процесса, несут с собой опасность появления новых разделительных линий на карте региона. | Challenges such as globalization, security and the heterogeneity in the transition process risk creating new dividing lines in the region. |
Конкуренция со стороны субъектов индустрии туризма в развитых странах в условиях конкурентоспособности развивающихся стран усиливается в результате изменений, которые несут с собой ИКТ. | The challenge of tourism players from the developed world to the competitiveness of developing countries is compounded by the changes brought about by ICT. |
Птицы несут яйца. | Birds lay eggs. |
Несут его ангелы. | It will be carried by the angels. |
Киностудии несут убытки | The motion picture studios lost |
Сюда несут цветы. | There are some flowers on the way up. |
5. Инциденты с распределением чрезвычайной помощи, за которые несут | 5. Incidents concerning the distribution of relief |
Это обязательство имеет особую актуальность сегодня, когда миллионы людей во всем мире по прежнему подвергаются страданиям в результате бедствий, которые несут с собой вооруженные конфликты. | That commitment strikes a particular chord today, when millions throughout the world continue to suffer the evil of armed conflict. |
Но последующие изменения не несут добра с точки зрения экономики. | The resulting changes will not all be welcome in economic terms. |
Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи. | The risks created by computer technology are real and frightening. |
Государства несут ответственность за полноценное сотрудничество с этими двумя комитетами. | States have a responsibility to fully cooperate with those two Committees. |
Они несут артериальную кровь. | And these bronchial arteries bring then, really wonderful oxygenated blood, right. These are the bronchial arteries. |
Я не несут вывертов | I will carry no crotchets |
Да, их всё несут... | Oh yes, and more are coming in. |
Почему не несут еду? | Why don't they bring our food? |
Иногда даже наблюдались судороги, с жаром или без него. Несмотря на то, что все эти симтомы весьма неприятны, они не несут за собой никакого перманентного вреда. | Now, now, now sometimes the, the, these, although these symptoms were very difficult to watch they didn't result in permanent harm. |
Вам с собой? | Is it to go? |
Возьми с собой. | Get some. |
Покончить с собой. | To kill himself. |
Покончить с собой! | To kill himself! |
С собой нет. | Not here. |
Разберись с собой. | Give me the gun. |
Возьмите с собой. | Take it with you. |
Что? С собой? | Have you? |
Поскольку обе страны несут главную ответственность за демаркацию границы и нормализацию отношений между собой, проведение диалога является обязанностью обеих стран. | In so far as both of us have primary responsibility for the demarcation of the boundary and for normalizing our relations, dialogue is an obligation that falls on both of us. |
С другой стороны, мальчики с самого рождения уже несут ответственность за семейное достояние. | That is why parents prefer sending their sons to school, to the detriment of girls. |
Капулетти мягкая! возьми меня с собой, возьми меня с собой, жена. | CAPULET Soft! take me with you, take me with you, wife. |
Идеи не несут ответственности за то, что люди с ними делают. | Ideas are not responsible for what men do of them. |
Государства несут ответственность за предупреждение насильственных исчезновений и борьбу с ними . | States have a responsibility to prevent and combat enforced disappearances. |
И лицо там с утра Обжигают ветра Зной пустыни они несут | And the person there in the morning wind burned Heat of the desert, they are |
Обычно они несут артериальную кровь к тканям, а вены несут венозную кровь от тканей. | And so usually arteries have oxygenated blood, that they're bringing out to the tissues. And then the veins carry the deoxygenated blood, that they bring back from the tissue. |
Женщины несут бóльшую ответственность за удовлетворение потребностей детей младшего возраста и представляют собой стабилизирующий фактор в рамках хозяйства бедной племенной общины. | Women are more responsible for the needs of young children and constitute a stabilizing force in the economy of the poor tribal community. |
Какую опасность несут ВИЧ диссиденты | What dangers do HIV dissidents present? |
Толстые куры несут мало яиц. | Fat hens lay few eggs. |
Эти гуси несут золотые яйца. | These geese lay golden eggs. |
Артерии несут кровь от сердца. | So, arteries are taking blood AWAY from the heart. |
Похожие Запросы : с собой - с собой - захватив с собой - с самим собой - неся с собой - принес с собой - несет с собой - носил с собой - взял с собой - раздражен с собой - взяв с собой - покончил с собой - берет с собой