Перевод "бродила вокруг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : бродила вокруг - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Будучи маленькой девочкой, Антониета де Баррос бродила вокруг пансионата матери, пытаясь выучить буквы алфавита.
Antonieta de Barros was a young girl when she wandered around her mother's boarding house trying to learn the letters of the alphabet.
Она бродила по лесу.
She was wandering in the woods.
Я наверное бродила в бреду...
I must have wandered around crazily.
Однажды ночью она бродила вокруг школы, охраняя сокровище от тех, кого она называет , и даже готова была сражаться с ними.
At night, she wanders around the school to protect a treasure from those she calls the , and even has to fight them for it.
Я бродила по городу и перекусила около базара.
I wandered around and had a tea near the souk.
Именно поэтому ты бродила по улицам во втором часу ночи?
Is that why you were wandering around at 1 00 a. m.?
Пока я бродила по улицам, маленький ребёнок подошел ко мне с младенцем на руках.
As I wandered the streets, a small child approached me with a baby in his arms.
Она не зализывала раны, не жалела себя, или просто бродила, типа О, боже мой!
There's not licking wounds, there's no feeling sorry for themselves, or just wandering around, like, Oh!
Она бродила достаточно долго, чтобы чувствовать себя слишком усталым, чтобы бродить дальше, и она повернул назад.
She had wandered about long enough to feel too tired to wander any farther, and she turned back.
Земля вращается вокруг Солнца, не вокруг Луны.
The earth goes around the sun, it doesn't around the moon.
песню свою, барабаня вокруг, песенку, барабаня вокруг.
What can compare With your beautiful sound? Beautiful sound
Посмотри вокруг.
Look around you.
Вокруг никого.
No one is around.
Поспрашивай вокруг.
Ask around.
Поспрашивайте вокруг.
Ask around.
Вокруг никого.
No one's around.
Вокруг никого.
There's no one around.
Оглянись вокруг.
Take a look around.
Посмотрите вокруг.
Nézzetek körül.
Посмотри вокруг.
Look around.
Посмотрите вокруг.
Look around this room.
Оглянитесь вокруг.
You can see it for yourself.
Посмотрите вокруг.
Look at the world.
Посмотрите вокруг.
Look around.
Оглянитесь вокруг.
Look around you.
Соберитесь вокруг.
Gather around.
Вокруг очага.
Around the fire.
Люди вокруг.
Other people.
Посмотри вокруг ..
Look around ..
Вокруг деревья.
There were trees.
Темнота вокруг.
Everywhere so dark.
Оглянитесь вокруг.
Look around.
Вокруг облака?
Into a cloud bank?
Посмотри вокруг.
Look around here.
Вокруг направо.
Around to the right.
вокруг налево.
Now around to the left.
Погляжу вокруг.
Have a look around.
Оглянись вокруг.
Glance around you, sire. What you see is all we've saved from every home we tried to make.
Оглянись вокруг.
Look behind you.
Глянь вокруг!
look out there!
Вокруг нас
Around us
Никого вокруг.
There was nobody around.
Мех вокруг глаз белого цвета, а вокруг ушей чёрного.
The fur around the eyes is whitish, while that around the ears is black.
Это было свободное пространство играть вокруг, игрушки вокруг с вещи.
It was a free space to play around, to toy around with stuff.
Наркотики всегда были вокруг, запрещенные наркотики тысячи лет вокруг нас.
Drugs have always been around, illicit drugs drugs have been around for thousands of years.

 

Похожие Запросы : бродила - бродила - я бродила - вокруг - вокруг