Перевод "будет продолжать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

продолжать - перевод : Продолжать - перевод : Продолжать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет продолжать - перевод : будет продолжать - перевод : будет продолжать - перевод : будет - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Continue Carry Looking Until Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы будет продолжать попытки.
We'll keep trying.
Будет ли адвокат продолжать?
Will counsel proceed?
Её мать будет продолжать работать.
Her mother will continue to work.
Мы будет продолжать упорно трудиться.
We're going to keep working hard.
Том будет продолжать это делать.
Tom will keep doing that.
Он также будет продолжать кривой
It also will continue to curve
Очевидно, ученый будет. Так что некому будет продолжать.
It is clear he will be a scholar, so that there will be no one to continue my work, and yet I go on!
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться.
Clearly, the epidemic will continue to spread.
До каких пределов будет продолжать падать доллар?
How much further will the dollar fall?
Бёрнс, однако, будет продолжать свою сольную карьеру.
Burns, however, will continue with his solo career.
Совет будет продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса.
The Council will remain seized of the matter.
Комитет будет продолжать заниматься решением этих вопросов.
The Committee will continue to address such concerns.
США и, по видимому, будет продолжать расти.
The peacekeeping budget now exceeded 4 billion and could increase further.
УСВН будет продолжать контролировать выполнение указанной рекомендации.
OIOS will continue to monitor the implementation of this recommendation.
Управление будет продолжать осуществлять такую совместную деятельность.
The Office will continue to pursue such collaborative activities.
Совет Безопасности будет продолжать заниматься этим вопросом.
The Security Council will remain seized of this matter.
Совет будет продолжать рассматривать этот вопрос quot .
quot The Council will remain seized of the matter. quot
Вы хотите, чтобы... Следующая вещь будет продолжать .
Do you wish to... the next thing would be continue.
Таким образом он будет продолжать удорожание юаня.
And so he'll keep raising the price of the Yuan.
Она будет продолжать страдать, пока подвергается лечению.
She will go on suffering until she is cured.
Эта цифра будет продолжать расти, пока количество интернет пользователей будет увеличиваться.
That figure will continue to rise as the Internet population keeps growing.
Но капитал будет продолжать вливаться в зеленые проекты.
But capital will continue to flow into green ventures.
Итак, пока что Германия будет продолжать финансировать Грецию.
So Germany will continue to finance Greece for the time being.
Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти.
The threat of terrorist attacks inside the country will continue to rise.
И это означает, что доллар будет продолжать падать.
That won t happen anytime soon, but it is the direction in which the trade balance must continue to move. And that means further depreciation of the dollar.
И это означает, что доллар будет продолжать падать.
And that means further depreciation of the dollar.
Он добавил, что группа будет продолжать свое исследование.
He added that the group will continue with the research.
Он будет мне наследовать И родословную Йакуба продолжать.
Who shall inherit me, and inherit (also) the posterity of Ya'qub (Jacob) (inheritance of the religious knowledge and Prophethood, not the wealth, etc.).
Он будет мне наследовать И родословную Йакуба продолжать.
Who shall inherit of me and inherit (also) of the house of Jacob.
Южная Африка будет продолжать строго регулировать терапевтическое клонирование.
South Africa will continue to strictly regulate therapeutic cloning.
В рамках этой деятельности Исполнительный директорат будет продолжать
As part of this effort, the Executive Directorate will continue to
Однако Ирландия будет продолжать усилия по укреплению Договора.
However, Ireland will continue working to strengthen the Treaty.
Он будет продолжать свой диалог с иракскими властями.
He will continue his dialogue with the Iraqi authorities.
Он указал, что Франция будет продолжать ядерные испытания.
He had indicated that the French nuclear testing would continue.
Трибунал будет продолжать его усилия в этой связи.
The Tribunal will continue its efforts in that regard.
Совет будет продолжать активно заниматься этим вопросом quot .
quot The Council will remain seized of the matter. quot
Комиссия будет продолжать совершенствовать методы ревизии и отчетности.
The Board will further refine the auditing and reporting practices.
Новая Зеландия будет продолжать оказывать БАПОР ощутимую поддержку.
New Zealand will continue to give UNRWA its tangible support.
Он не будет продолжать в том же духе.
He's going to stay that way.
То, что она будет продолжать петь за меня.
What do you mean? I mean she's gonna go right on singing for me.
Будет гораздо легче, чем продолжать мучить себя так.
It's not making it any easier torturing yourself.
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться?
Will it keep spreading, or will it fizzle?
В любом случае, квантовая вселенная будет продолжать удивлять нас.
Either way, the quantum universe will continue to surprise us.
Чтобы быть уверенной, Россия будет продолжать бросать вызов Европе.
To be sure, Russia will continue to challenge Europe.
Совет будет продолжать рассмотрение проекта правил на одиннадцатой сессии.
The Council will continue its consideration of the draft regulations during the eleventh session.

 

Похожие Запросы : он будет продолжать - будет продолжать использовать - будет продолжать работать - будет продолжать пытаться - будет продолжать пытаться - будет продолжать развитие - будет продолжать работать - он будет продолжать