Перевод "будут сняты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будут сняты - перевод : будут сняты - перевод : Сняты - перевод : будут сняты - перевод : сняты - перевод : будут сняты - перевод :
ключевые слова : Trouble Other Their Lifted Charges Removed Released Dismissed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я надеялся, что эти квадратные скобки будут сняты.
I had hoped that those square brackets would be removed.
Скобки будут автоматически сняты как только Генеральная Ассамблея учредит рабочую группу.
The brackets would automatically be removed once the General Assembly had established the working group.
Туризм может этому поспособствовать, но только если ограничения для населения будут сняты.
Tourism could make that happen, but only if the restrictions on the people were lifted.
Эти оговорки не являются бессрочными и будут сняты, как только будут решены проблемы, которые обусловили их создание.
Its reservations were not indefinite and would disappear, once the problems giving rise to those reservations had been solved.
К 2010 году около 100 озоноразрушающих веществ, включая ХФУ, будут сняты с производства повсеместно.
By 2010, close to 100 ozone depleting substances, including CFCs, will have been phased out globally.
Министр информации заявил, что ограничения сайтов будут сняты, когда эти организации проявят хорошее поведение .
The Minister of Information said the bans on the sites would be lifted when those institutions behave well.
c Оговорки впоследствии сняты.
c Reservation subsequently withdrawn.
Куда вероятнее, что победивший Путин найдет много друзей в Европе и санкции против России будут сняты.
The likelier outcome is that a victorious Putin would have many friends in Europe, and that the sanctions on Russia would be allowed to lapse.
Все обвинения против вас сняты.
You've been cleared of all charges.
Правда вскоре обвинения были сняты.
The charges were later dismissed.
Опросы были сняты на видео.
These interviews were video taped.
Я мог бы сняты. Ну?
I could have dropped. Well?
Когда были сняты эти фотографии?
How did those photos get taken?
Обвинения в измене были сняты.
And then the charges of treason were dropped.
В обмен на инспекцию и контроль ядерных объектов, будут сняты международные экономические санкции, годами наложенные на Иран.
In exchange for inspection and monitoring of nuclear sites, the international economic sanctions imposed years ago on Iran will be lifted.
Контрольно пропускные пункты сняты внутри сектора Газа теперь они должны быть сняты и на Западном берегу.
Checkpoints have left the inside of the Gaza Strip they now need to leave the inside of the West Bank.
С него были сняты все обвинения.
He was completely cleared of the charge against him.
Обвинения были сняты в середине февраля.
There is some monitoring of the Internet.
В конечном счете обложки были сняты.
Eventually, the artwork was removed.
Оба фильма сняты в 1901 году.
Both date from 1901.
А фотографии были сняты в сентябре.
And the pictures before were taken in September.
Благодаря ее огромным субсидиям, Америка экспортирует хлопок, и она будет импортировать мало, даже если формальные барьеры будут сняты.
Owing to its huge subsidies, America exports cotton, and it would import little even if formal barriers are removed.
Недавно правительство Ливана объявило о том, что ограничения на доступ палестинских беженцев к рынку труда Ливана будут сняты.
Recently, the Government of Lebanon announced that restrictions on access to the Lebanese labour market for Palestine refugees would be eased.
В течение следующих нескольких месяцев все боезаряды будут сняты с баллистических ракет Соединенных Штатов Америки, пусковые установки которых в соответствии с этим договором будут ликвидированы.
Within the next few months, all warheads will have been taken off United States ballistic missiles whose launchers will be eliminated under this Treaty.
Она также обеспокоена заявлением, что оговорки будут сняты в долгосрочном плане, что явно подразумевает гипотетический и бесконечный характер процесса.
She was also concerned by the statement that reservations would be withdrawn in the long run, which seemed to imply a hypothetical and unending process.
В частности, в связи с СР.4 было отмечено, что, как надеется КВТ, в будущем некоторые оговорки будут сняты.
With particular reference to R.E.4, it was noted that the Inland Transport Committee had expressed the hope that certain reservations could be lifted in the future.
В общей сложности были сняты 49 эпизодов.
A total of 52 episodes were produced.
Но эти квадратные скобки не были сняты.
But those square brackets were not removed.
Все они сняты на камеры американских солдат.
All of them come from the cameras of American soldiers.
Сняты параллельно земле так, что видны их тени.
Shot straight down, so these are the shadows of the camels.
2. Оговорки могут быть в любое время сняты.
2. Reservations may be withdrawn at any time.
Avant и купе были сняты в 1995 1996.
Avant and Coupé followed suit in 1995 96.
На три из них были сняты музыкальные видеоклипы.
Three of the singles had music videos released.
В отношении паломничества в Таджикистане сняты все ограничения.
Pursuant to this Decision, the relevant agreements on the provision of services for pilgrims are concluded with Saudi Arabia.
b) шестой и седьмой пункты преамбулы были сняты
(b) The sixth and seventh preambular paragraphs were deleted
Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ.
Moreover, once the constraints on deficit spending are off, a major incentive for badly needed structural reform in Europe will be removed. Europe's politicians will be tempted to simply jack up the fiscal deficit to boost domestic incomes rather than undergo politically painful but necessary rationalization.
Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ.
Moreover, once the constraints on deficit spending are off, a major incentive for badly needed structural reform in Europe will be removed.
Независимый эксперт также отметил, что два других заключенных были закованы в цепи, и получил заверения тюремщиков, что эти цепи будут сняты.
The independent expert also noticed that two other prisoners were chained and he was assured by prison staff that they would be unchained.
Война против Ирака может также сократить важность саудовской нефти на мировых рынках потому, что когда санкции будут сняты, вероятен рост производительности Ирака.
War on Iraq could also reduce the importance of Saudi oil in world markets because increased Iraqi production is likely when sanctions are lifted.
Смена правительства сама по себе не означает того, что люди, подвергавшиеся ложным обвинениям в связи с их политической деятельностью, будут оправданы, и что эти обвинения будут с них сняты.
2.9 In December 2002, the complainant's Egyptian lawyer, Mr. Hafeez Abu Saada, the head of an Egyptian human rights organization with knowledge of local conditions of detention and interrogation methods, met in Cairo with Mr. Thomas Hammarberg, head of the Olaf Palme International Centre.
(Обвинения в изнасиловании были сняты ранее по непонятным причинам.)
(The rape charge, for some unclear reason, had already been dropped.)
Все запреты с Хатоямы были сняты в 1951 году.
He was allowed to return in 1951.
В этот период были сняты самые значимые индийские фильмы.
Some of the most critically acclaimed Indian films of all time were produced during this period.
Месяцем позже обвинения были сняты, и он был освобождён.
A month later the charges were dropped and he was released.
Финальные сцены были сняты в деревне Ип в Дорсете.
Final scenes were shot at the village of Eype in Dorset.

 

Похожие Запросы : ограничения сняты - были сняты - были сняты - духи сняты - сняты обвинения - дней сняты - пока не сняты - должны быть сняты - обвинения были сняты