Перевод "будучи честными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будучи - перевод : будучи - перевод : будучи честными - перевод :
ключевые слова : While Without Being Than Life Honest Fair Completely Which Being

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чтобы политики были честными, народ должен позволить им быть честными.
For politicians to be honest, the public needs to allow them to be honest.
Но давайте будем честными.
But let's be frank.
Давайте будем предельно честными.
It is time to be crystal clear.
Мы должны быть честными.
We need to be honest.
Но давайте будем честными.
But let us be honest.
естный полицейский, поддерживаемый честными людьми.
An honest cop backing up honest men.
И вообще были честными, гуманными людьми.
And she was the mother of my children.
Оба, если быть честными, полностью провалились.
Both, if we're honest, a bust.
Выборы в любом случае должны быть честными!
The elections should be fair!
Так что давайте будем честными на секунду.
I mean, everyone... JASON
Кое в чём мы можем быть честными.
We may arrive at something honest.
Я хочу сказать, давайте будем совершенно, беспощадно честными.
I mean, let's be really, brutally honest.
Это сделает нас также более справедливыми и честными.
It would also make us a more fair and just one, too.
Но дело в том, что мы рождены честными.
But the thing is that the people are truth tellers.
Думаешь, что они подмазаны, а они становятся честными.
Just when you think one's all right, he turns legit.
Являются ли суды честными и беспристрастными в своих суждениях?
Can governments be trusted to follow through on their commitments?
И давайте будем честными, у вас нет столько наличности.
And let's be honest, guys, you ain't got that cash.
Являются ли суды честными и беспристрастными в своих суждениях?
Are courts honest and impartial in their judgments?
P00R1A сомневается в том, могут ли выборы быть честными
P00R1A doubted that the elections can be fair
Вы можете быть честными со мной. Я приму всё.
It's OK for you to be honest with me, I will accept that.
Хорошие историки поощряют нас быть честными по отношению к себе.
Good historians encourage us to be honest about ourselves.
Нам надо, чтобы вы были искренними и честными и сказали
We just need you to be authentic and real and say ...
Чтобы услышать честный ответ от политиков, избиратели должны позволить политикам быть честными. И СМИ, что посредничают между политиками и избирателями, должны позволить политикам быть честными.
For politicians to be honest, the public needs to allow them to be honest, and the media, which mediates between the politicians and the public, needs to allow those politicians to be honest.
Но этого недостаточно, чтобы быть эффективными и честными в государственных расходах.
But it is not enough to be efficient and honest in public spending.
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.
Я надеюсь, вы присоединитесь к нему, помогайте детям и будьте честными.
I hope you will join me in this magic carpet ride, and touch children and be honest.
А если бы мы меньше рационализировали, то были бы более честными.
And if we can rationalize less, we would be more honest.
Нам надо, чтобы вы были искренними и честными и сказали Простите нас.
We just need you to be authentic and real and say, We're sorry.
СМИ, выступающие посредниками между политиками и народом, должны позволить политикам быть честными.
And the media, which mediates between the politicians and the public, needs to allow those politicians to be honest.
Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней?
What good is it to teach that honesty is the best policy... ... whenallaround,theysee that dishonesty is a better policy?
Разве США, в отличие от России, по определению являются честными, невинными и благородными?
Is the US, in contrast to Russia, by definition honest, innocent, and high minded?
Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными.
I'm a witness, and I want my testimony to be honest and uncensored.
будучи озабочена
Concerned at
Будучи озорником,
Keen on mischievous pranks,
Если мы хотим, чтобы антикоррупционные кампании были эффективны, они должны быть честными и прозрачными.
If anti corruption campaigns are to be seen as effective, they must be fair and transparent.
Парадоксально, но если бы все люди были честными, то политика стала бы не нужна.
Paradoxically, if all people were honest, politics would become redundant.
Вот, что вы думаете, будучи арабом мусульманином будучи иракцем.
This is what you're thinking as an Arab Muslim, as an Iraqi.
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли.
Judges must not only be honest, but must be seen to be so and, as such, trusted.
Большинство считает Клинтона, Сандерса и Байдена честными и заслуживающими доверия людьми, обладающими хорошими лидерскими качествами.
Majorities see Clinton, Sanders and Biden as honest and trustworthy and as having strong leadership qualities.
Со времени получения Таджикистаном независимости наблюдатели ОБСЕ ни разу не признали выборы прозрачными или честными.
Since Tajikistan's independence, OSCE observers have never recognized elections there as either transparent or fair.
Они не понимали законов Аллаха, причинных связей между честными поступками и счастьем, бесчестными и несчастьем.
Until they increased in number, and said, Adversity and prosperity has touched our ancestors.
Первый из них, и мы должны быть по настоящему честными с самими собой об этом.
The first one and we gotta be really honest with ourselves about this.
И будучи богобоязлив,
And is also fearful (of God),
И будучи богобоязлив,
And whereas he fears,
И будучи богобоязлив,
and fearfully,

 

Похожие Запросы : держать нас честными - открытыми и честными - будучи обеспокоен - будучи заняты - будучи несовершеннолетним - будучи расстроен - будучи набор - будучи хорошо - будучи назначен - Будучи собой - будучи назад - будучи совместимым