Перевод "будь они" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Будь они правы, они покорно явились бы к нему. | Had right been on their side they would have come to him submissively. |
Будь они правы, они покорно явились бы к нему. | And if the judgement is in their favour, they come towards it willingly. |
Будь они правы, они покорно явились бы к нему. | but if they are in the right, they will come to him submissively. |
Будь они правы, они покорно явились бы к нему. | And if right had been theirs, they would have come to him readily. |
Будь они правы, они покорно явились бы к нему. | But if the right is with them, they come to him willingly with submission. |
Будь они правы, они покорно явились бы к нему. | But if justice is on their side, they accept it willingly. |
Будь они правы, они покорно явились бы к нему. | However, if the truth be on their side, they come towards the Messenger in all obedience. |
Будь они правы, они покорно явились бы к нему. | But if right had been with them they would have come unto him willingly. |
Потерпи Джемре, будь терпеливой. Они делают заявление. | How can a man be so shameless? |
Будь так, они бы не ненавидели вас. | If it were, they wouldn't hate you. |
Аврора, будь моей будь моей, будь моей | Aurora, be mine Be mine, be mine |
Не будь слишком строг. Они всего лишь дети. | Don't be too strict. They're just kids. |
Будь осторожен в своих желаниях, они могут исполниться. | Be careful what you wish for. It might come true. |
Будь осторожен в своих желаниях. Они могут сбыться. | Be careful what you wish for. It just might come true. |
Они подобны сатане он говорит человеку Будь нечестив! | (Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man Disbelieve in Allah. |
Они подобны сатане он говорит человеку Будь нечестив! | Like the devil, when he says to the human being, Disbelieve. |
Я всё повторяю Будь осторожен, будь осторожен, будь осторожен . | I'm saying, Be careful, be careful, be careful. |
Будь вежлив с нашими клиентами, тогда они тебе заплатят. | Be polite to our clients, then they will pay you. |
Будь деревья более заботливыми, они бы сбрасывали листья весной. | If trees were more considerate, they would drop their leaves in the spring. |
Они говорят Возьми на себя ответственность и будь творческим . | They say to people, Take risks and be creative! |
Будь они рядом, и этого никогда бы не случилось. | If they'd been beside him, the premiere'd never have happened. |
Будь крутым и будь плохим . | Be cool And be kind of a dick |
Давай, будь открыт, будь доступен, | Come on, be open, be available. |
Будь спокойна, Пэм. Будь спокойна. | Be calm, Pam, be calm. |
Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного. | If they were among you, they would fight but little. |
Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного. | And if they happen to be amongst you, they would fight but little. |
Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного. | And if they were among you, they would have done little fighting. |
Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного. | But even if they remained in your midst, hardly would they fight. |
Не будь Хассаном. Не будь Хусейном. | Don't be Hassan. Don't be Hussein. |
Будь ты проклята... будь ты проклята! | Damn you... damn you! |
Я бы купил эти часы, не будь они такими дорогими. | I would have bought this watch if it wasn't this expensive. |
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они. | So be not thou in dubitation concerning that which these people worship. |
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным! | (Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man Disbelieve in Allah. |
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они. | So be not in doubt (O Muhammad SAW) as to what these (pagans and polytheists) men worship. |
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным! | Like the devil, when he says to the human being, Disbelieve. |
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они. | So be not in doubt regarding what these people worship. |
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным! | Their parable is that of Satan when he says to man Disbelieve, but when he disbelieves, he says I am quit of you. |
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они. | O Prophet! Have no doubt about what they worship. |
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным! | (And the hypocrites are) on the likeness of the devil when he telleth man to disbelieve, then, when he disbelieveth saith Lo! |
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они. | So be not thou in doubt concerning that which these (folk) worship. |
Будь это двойная связь, пи связь, они вращались бы вместе. | If this was a double bond, if this was a pi bond, they would have to rotate together. |
Будь уверен, они помогут тебе, ты под защитой, под защитой. | Rest assured, they will help you, you're protected, protected. |
Будь. | Just be. |
Будь. | Cheers. |
И они решили, что не будь они Мастерс и Джонсон, если они в этом не разберутся. | And they decided, being Masters and Johnson, that they would get to the bottom of it. |
Похожие Запросы : будь они из - будь благоразумен - будь креативным - будь оригинальным - будь не - будь тупым - будь то - будь моим - будь то - будь лучшим - будь то - будь то - будь осторожнее - будь то