Перевод "будь они" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

они - перевод : будь они - перевод :
ключевые слова : Nice Such Stay Please These Where Their Come Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
Had right been on their side they would have come to him submissively.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
And if the judgement is in their favour, they come towards it willingly.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
but if they are in the right, they will come to him submissively.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
And if right had been theirs, they would have come to him readily.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
But if the right is with them, they come to him willingly with submission.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
But if justice is on their side, they accept it willingly.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
However, if the truth be on their side, they come towards the Messenger in all obedience.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
But if right had been with them they would have come unto him willingly.
Потерпи Джемре, будь терпеливой. Они делают заявление.
How can a man be so shameless?
Будь так, они бы не ненавидели вас.
If it were, they wouldn't hate you.
Аврора, будь моей будь моей, будь моей
Aurora, be mine Be mine, be mine
Не будь слишком строг. Они всего лишь дети.
Don't be too strict. They're just kids.
Будь осторожен в своих желаниях, они могут исполниться.
Be careful what you wish for. It might come true.
Будь осторожен в своих желаниях. Они могут сбыться.
Be careful what you wish for. It just might come true.
Они подобны сатане он говорит человеку Будь нечестив!
(Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man Disbelieve in Allah.
Они подобны сатане он говорит человеку Будь нечестив!
Like the devil, when he says to the human being, Disbelieve.
Я всё повторяю Будь осторожен, будь осторожен, будь осторожен .
I'm saying, Be careful, be careful, be careful.
Будь вежлив с нашими клиентами, тогда они тебе заплатят.
Be polite to our clients, then they will pay you.
Будь деревья более заботливыми, они бы сбрасывали листья весной.
If trees were more considerate, they would drop their leaves in the spring.
Они говорят Возьми на себя ответственность и будь творческим .
They say to people, Take risks and be creative!
Будь они рядом, и этого никогда бы не случилось.
If they'd been beside him, the premiere'd never have happened.
Будь крутым и будь плохим .
Be cool And be kind of a dick
Давай, будь открыт, будь доступен,
Come on, be open, be available.
Будь спокойна, Пэм. Будь спокойна.
Be calm, Pam, be calm.
Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного.
If they were among you, they would fight but little.
Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного.
And if they happen to be amongst you, they would fight but little.
Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного.
And if they were among you, they would have done little fighting.
Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного.
But even if they remained in your midst, hardly would they fight.
Не будь Хассаном. Не будь Хусейном.
Don't be Hassan. Don't be Hussein.
Будь ты проклята... будь ты проклята!
Damn you... damn you!
Я бы купил эти часы, не будь они такими дорогими.
I would have bought this watch if it wasn't this expensive.
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они.
So be not thou in dubitation concerning that which these people worship.
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным!
(Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man Disbelieve in Allah.
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они.
So be not in doubt (O Muhammad SAW) as to what these (pagans and polytheists) men worship.
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным!
Like the devil, when he says to the human being, Disbelieve.
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они.
So be not in doubt regarding what these people worship.
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным!
Their parable is that of Satan when he says to man Disbelieve, but when he disbelieves, he says I am quit of you.
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они.
O Prophet! Have no doubt about what they worship.
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным!
(And the hypocrites are) on the likeness of the devil when he telleth man to disbelieve, then, when he disbelieveth saith Lo!
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они.
So be not thou in doubt concerning that which these (folk) worship.
Будь это двойная связь, пи связь, они вращались бы вместе.
If this was a double bond, if this was a pi bond, they would have to rotate together.
Будь уверен, они помогут тебе, ты под защитой, под защитой.
Rest assured, they will help you, you're protected, protected.
Будь.
Just be.
Будь.
Cheers.
И они решили, что не будь они Мастерс и Джонсон, если они в этом не разберутся.
And they decided, being Masters and Johnson, that they would get to the bottom of it.

 

Похожие Запросы : будь они из - будь благоразумен - будь креативным - будь оригинальным - будь не - будь тупым - будь то - будь моим - будь то - будь лучшим - будь то - будь то - будь осторожнее - будь то