Перевод "были выключены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выключены - перевод : были - перевод : были выключены - перевод : выключены - перевод : были выключены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они уже были выключены | They were already turned off. |
Медленные клавиши выключены. | Slow keys has been disabled. |
Прыгающие клавиши выключены. | Bounce keys has been disabled. |
Залипающие клавиши выключены. | Sticky keys has been disabled. |
Кнопки мыши выключены. | Mouse keys has been disabled. |
Оператор связи двигатели выключены. | The engines are off. |
Мы можем быть выключены. | We can be off. |
Тормозные двигатели были выключены на высоте около 3,4 метров от поверхности Луны. | Its retrorockets were turned off at a height of about 3.4 meters above the lunar surface. |
Так, возможно, что все они будут выключены. | W ell, it's possible that all of them could be off. |
Если нахожусь в этом состоянии все выключены. | So if I am in this state here all off. |
Сейчас электроды выключены, и видно, что у неё тремор. | The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor. |
И затем он будет оставить права, когда они выключены. | And then he'll leave right when they're turned off. |
Сценарий Sieve успешно установлен на сервере. Уведомления об отсутствии выключены. | Sieve script installed successfully on the server. Out of Office reply has been deactivated. |
Если бы не было бы зависимости, так, тогда мы бы постоянно были бы включены или выключены и не происходило бы ничего интересного. | If there weren't interdependence, interdependence, right? Then you'd also go on or always go off and nothing interesting would be happening. So what do we learn from this very, very simple inaudible . |
Во время международного дня борьбы с бедностью 10 сентября 2005 года лампы были выключены везде, кроме главной обсерватории, которая оказалась залитой ярким белым светом. | During the second international White Band Day on September 10, 2005, the tower was completely unlit except for the Main Observatory, which was lit with a bright white light. |
Они могут быть либо выключены (чистые), либо включены (заштрихованы). Хорошо. Что мы можем сделать? | Right, so what we can do is we can the just then sorta say, okay, how do these things evolve over time. |
В сущности население, особенно чернокожие граждане, которые были выключены из круга экономических возможностей в эпоху апартеида, будут возлагать большие надежды, ожидая обеспечения достойного образа жизни. | In fact, there will be high expectations, especially among the blacks, who have been locked out of economic opportunities throughout the era of apartheid, for a better, dignified way of life. |
Например, белковые ферменты могут быть включены или выключены, таким образом изменяя их функции и деятельность. | For example, protein enzymes can be turned on and off, thereby altering their function and activity. |
Таким образом, что мы наблюдали? Это интересно. Очень легко придумать правило, когда все клетки будут выключены. | So, what we've seen then which is interesting, with the simple one dimensional automaton model. |
Рассмотрим вот эту клетку. Она включена, но 2 её соседа выключены. Я обращаюсь к таблице правил и говорю | inaudible cell right here, it's got its on but its two neighbors are off so I go up to the look up table and say okay this is the configuration we are in right here and it might say in that situation go off inaudible in the next period it would stay off. |
И даже если они все выключены, каждую минуту, пока наши дети превращают футбол в балаган, мы спрашиваем себя | And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, |
Если одна справа включена, то мы остаемся включеным . Но если одна слева включена, то мы в след.момент будем выключены. | But if you inaudible your left is on over here you go off. |
Просьба к участникам принять также к сведению, что мобильные телефоны должны быть либо выключены, либо переключены в беззвучный режим на протяжении всей работы Конгресса. | Participants are also kindly requested to note that mobile telephones should be either switched off or switched to Silent mode during the entire proceedings of the Congress. |
Т.е. правило, когда все клетки выключены, это правило номер 0. Правило, при котором все клетки включены это правило 255. Мы должны сложить все эти числа. | So the rule everything's off is rule zero the rule where everything is on, we just add up all these numbers and get 255. |
Правило должно лишь говорить, что я должен сделать в том или ином случае. Например, я могу сказать, что если я в состоянии, что все 3 клетки выключены, то я останусь выключеным. | A rule just says hat do I do in each one of those states?' So it could say, well, if I'm in the state where we're all currently off, then I'm going to stay off. |
Использование SRTP или SRTCP является необязательным при использовании RTP или RTCP, но даже если SRTP SRTCP используются, все дополнительные возможности (такие как шифрование и установление подлинности) опциональны и могут быть включены или выключены. | Utilization of SRTP or SRTCP is optional to the utilization of RTP or RTCP but even if SRTP SRTCP are used, all provided features (such as encryption and authentication) are optional and can be separately enabled or disabled. |
Рассмотрим правило номер 30. Мы имеем 2 4 8 16 и это правило говорит, что если в данный момент все три клетки выключены, то мы останемся выключеным. Если одна справа (или слева) включена, то остаемся включеным. | This is rule 30, right, so you have two plus four plus eight plus sixteen and this rule says if you are currently, if all three of you are off you stay off i f the one to the right is on or the one to the left is on, right, these two things you go on. |
Они там были! Конечно были. | Well, they were. |
Мы были вынуждены были сделать это. | We were forced to do that. |
Они были гладкие, они были ясными. | They were slick, they were robust. This is going to be nothing like that. |
Были ... | Yes. |
Были. | I used to. |
Представители США были озадачены европейцы были потрясены. | The US representatives were perplexed the Europeans were shocked. |
Были извинения , но они не были эффективными. | There have been apologies, but they have not been effective. |
Были сидевшие, но конечно, были и надзирающие. | Some of the people who came were former prisoners, but of course some were also guards. |
10 были стандартами и 10 были обычными. | Ten were standards and ten were customs. |
Когда вы были назначены, были ли конкуренты? | When you were appointed, were there any competitors? |
И люди были счастливы, они были довольны. | And the people were happy. They were satisfied. |
Возможно, были некоторые вещи, которые были пустыми. | Maybe there were some things that were blank. |
они были крепкими парнями они были мужчинами | They were rugged fellows. They were men. |
Где вы были? Мы были на шоу. | Blanche and I took in a show. |
И они были изумительны, потому что танцоры были профессионалами. Они были прекрасны, верно? | They were always magnificent, because the dancers were professionals and they were terrific, right? |
Это были единственные слова, которые были сказаны искренно. | These were the only sincere words that had passed between them. |
Похороны были отложены, самолеты простаивали, дороги были закрыты. | A funeral was delayed, airplanes stranded, roads were closed. |
Их тела, если были выловлены, не были опознаны. | Their bodies, if recovered, were not identified. |
Похожие Запросы : Вы были выключены - светодиоды выключены - перчатки выключены - они выключены - были были отправлены - были нарисованы - были пропущены - были обвинены - были рассмотрены - были сохранены