Перевод "были достигнуты договоренности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

были - перевод : достигнуты - перевод : достигнуты - перевод : Достигнуты - перевод : были достигнуты договоренности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Были достигнуты договоренности о следующем
Agreement was reached concerning the following
Несмотря на большие препятствия, были достигнуты важные договоренности.
In spite of considerable obstacles, important accords were reached.
Договоренности о гарантиях по типу Договора о нераспространении ядерного оружия были достигнуты с восемью из них.
NPT type safeguards agreements have been approved with eight of those States.
Сторонами были достигнуты и подписаны многочисленные договоренности о прекращении огня, однако практически ни одна из них не выполнялась.
Innumerable cease fires have been agreed upon and signed by the parties while practically none have been implemented.
26. На Аддис Абебском совещании были достигнуты широкие договоренности в отношении механизмов, которые будут способствовать осуществлению положений Декларации.
Broad agreements were reached at the Addis Ababa meeting regarding mechanisms that would facilitate the implementation of the provisions of the Declaration.
В 1994 году были достигнуты договоренности в отношении материально технического обеспечения возвращения и приема примерно 100 000 человек.
Logistical and reception arrangements have been made for the return of some 100,000 in 1994.
Были достигнуты существенные успехи.
Much progress has been made.
Были достигнуты выдающиеся успехи.
There have been outstanding successes.
Были достигнуты существенные результаты.
Significant results have been achieved.
11. На встрече, проводившейся на английском военном корабле quot Инвинсибл quot 20 сентября 1993 года, были достигнуты следующие договоренности
11. At the meeting on HMS Invincible on 20 September 1993, the following agreements were reached
По всем статьям расходов, перечисленным выше, за исключением заработной платы сотрудников, были достигнуты конкретные договоренности во взаимодействии с принимающими учреждениями.
For all the costs listed above, except for wages, specific arrangements are made in cooperation with the host institutions.
Были достигнуты исторические договоренности в области контроля над вооружениями и их сокращения как на региональном, так и на глобальном уровнях.
Historical agreements have been reached in arms control and arms reduction, both regionally and globally.
Стоит отметить, что в ходе консультаций Генерального секретаря были достигнуты определенные общие договоренности относительно того, как решить наиболее уязвимые вопросы.
It is gratifying to note that during the course of the Secretary General apos s consultations certain general agreements emerged as to how to overcome the most intractable issues.
Впоследствии сторонами были достигнуты договоренности в отношении других планов, однако они пока не повлияли на конкретное осуществление программы передачи земли.
Since then other plans have been agreed by the parties but they have not yet resulted in any tangible progress in implementation of the land programme.
Были достигнуты и определенные успехи.
There have been some successes.
Были уже достигнуты позитивные результаты.
Positive results had already been achieved.
Мы надеемся на то, что вскоре будут достигнуты договоренности или понимание по данному вопросу.
It is our hope that some agreement or understanding on this matter will be reached shortly.
Были достигнуты все основные цели миссии.
All primary mission objectives were achieved.
Немалые успехи были достигнуты на островах.
Such success has seen islands like Aneityum mosquito free for the past decade.
Эти цели были достигнуты в Индии.
These targets have been achieved in India.
Во время встречи, состоявшейся на английском военном корабле quot Инвинсибл quot 20 сентября 1993 года, по территориальным вопросам были достигнуты следующие дальнейшие договоренности
During the meeting held on HMS Invincible on 20 September 1993 the following further agreements were reached on territorial issues
В 2004 году были достигнуты следующие результаты
The 2004 achievements were
За истекший период были достигнуты следующие результаты
During the reporting period, the following results were obtained
Вместе с тем были достигнуты ощутимые результаты.
Tangible results have been achieved.
Благодаря этим мерам были достигнуты следующие результаты
The results of these measures are analyzed below
Были достигнуты успехи в области ядерного разоружения.
Progress has been made in nuclear disarmament.
Отмечалось, что были достигнуты многочисленные успехи, хотя были и неудачи.
It was noted that many successes had been achieved although there had been setbacks as well.
Отмечалось, что были достигнуты многочисленные успехи, хотя были и неудачи.
It was noted that many successes had been achieved, although there had been setbacks as well.
Если такие документы отсутствуют, в отношении данных ограничений должны быть достигнуты договоренности между покупателем и продавцом.
If such legislation does not exist those limits must be agreed between buyer and seller.
С этой целью достигнуты специальные договоренности о сотрудничестве с научными и исследовательскими учреждениями и неправительственными организациями.
To that end, special cooperative arrangements have been established with academic and research institutions and non governmental organizations.
С политическими властями были достигнуты договоренности о том, чтобы они содействовали нашей работе и оказывали Комиссии моральную и физическую поддержку, в которой она крайне нуждалась.
With the political authorities, arrangements were made to facilitate our work and to give the Commission the moral and physical backing it most needed.
Были достигнуты международные соглашения структуры прав человека установлены.
International agreements have been reached human rights structures are in place.
При осуществлении этого плана были достигнуты следующие результаты
Among the notable accomplishments of a Better World for Women An abuse information page is in all New Brunswick phone books An Attitudinal Survey was completed.
В течение рассматриваемого периода были достигнуты следующие результаты
The following results were obtained in the period under consideration
В прошлом году были достигнуты следующие крупные результаты
The following major outputs have been achieved in the last year
Наилучшие экономические показатели были достигнуты в развивающихся странах.
The most encouraging statistics related to the economic performance of the developing countries.
Поэтому сложно определить, были ли достигнуты существенные результаты.
It was therefore difficult to determine whether tangible results had been achieved.
В проведении ряда операций были достигнуты определенные успехи.
A number of operations had clearly been successful.
КАРИКОМ придерживается того мнения, что Специальный комитет может успешно выполнить свой мандат, только если международное сообщество сосредоточит усилия на реализации мер, по которым были достигнуты договоренности.
CARICOM was of the opinion that the mandate of the Special Committee could be successfully carried out only if there was a concerted effort by the international community to implement the actions upon which it had agreed.
По их мнению, именно ее лидерством в основном объясняется тот факт, что за последние четыре года возросли добровольные взносы и были достигнуты новые договоренности о партнерстве.
They also attribute much of the credit for the increase in voluntary contributions and for the development of new partnerships to her leadership. However, OIOS notes the need for senior management of UN Habitat to take immediate steps to (a) narrow the scope of the Programme and focus on fewer activities (see para.
Наилучшие результаты были достигнуты на высших ступенях системы образования.
The best result had been achieved in the higher levels of education.
И несмотря на имеющиеся трудности, были достигнуты немалые результаты.
But, despite that difficult context, the results are not negligible.
Не все цели, изложенные в этой Декларации, были достигнуты.
Not all the objectives spelt out in that Declaration have been achieved.
Но сейчас очевидно что цели десятилетия не были достигнуты.
But this was such clear situation that that the ten year objectives had not been met.
2. положительно оценивает договоренности по нерешенным вопросам, препятствовавшим мирному процессу, которые были достигнуты между президентом Чиссано и г ном Длакамой в ходе визита Генерального секретаря в Мапуту
2. Commends the agreements that were reached between President Chissano and Mr. Dhlakama during the visit of the Secretary General to Maputo on outstanding issues that were impeding the peace process

 

Похожие Запросы : были достигнуты - были достигнуты - были достигнуты - были достигнуты - результаты были достигнуты - цели были достигнуты - полностью достигнуты - вехи достигнуты - результаты достигнуты - сортов достигнуты - цели достигнуты