Перевод "были запрошены после того как" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : как - перевод : как - перевод : после - перевод : После - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : после - перевод : как - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Были запрошены мнения Комиссии по такой процедуре. | The views of the Commission on this way of proceeding were sought. |
После того как вы были послушны, как только вы были приятно. | Ever were obedient, once you were nice. |
Его фотографии были запрошены академическими учреждениями со всего мира. | His photographs have been requested by academic institutions worldwide. |
64. В 1990 году были запрошены следующие новые исследования | 64. In 1990, the following new studies were requested |
Были запрошены разъяснения по вопросу о шариате и о том, как он применяется на практике. | Clarification was sought on the Shariah and how it was applied. |
Замечания администрации по проекту доклада были запрошены и приняты во внимание. | The comments of management were sought on the draft report and taken into account. |
Пятеро из нас были освобождены после того, как обвинения были сняты в июле. | Five of us were released after our charges were withdrawn in July. |
Мнения организаций системы Организации Объединенных Наций были запрошены Секретариатом, которому были представлены предложения относительно темы. | The Secretariat consulted the organizations of the United Nations system and received proposals for a theme. |
Они были освобождены после того, как полиция взяла у них показания. | They were released after the police took their statements. |
После того, как были потоплены все неверные, Аллах повелел О земля! | And it was said O earth! |
После того, как были потоплены все неверные, Аллах повелел О земля! | And it was said O earth! |
Ты подразумеваешь, что после того, как мы были друг с другом? | Oh, you mean, after all we've been to each other? |
После того, как... | Not after what I've |
Во многих случаях были запрошены средства специального назначения, изыскать которые пока не удалось. | In many cases, ad hoc funds have been sought, but often not yet found. |
Лишь по трем из более 80 ходатайств в Комитет были запрошены консультативные заключения. | Only 3 out of more than 80 applications to the Committee have led to requests for advisory opinions. |
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось. | Once these atrocities were discovered, the government dealt with them swiftly. |
Многие жертвы были сожжены заживо после того, как подверглись нападениям и пыткам. | Most of the victims were burnt alive after being assaulted and tortured. |
После того, как французы были изгнаны, правительство штата находилось в порту Веракрус. | After the French were expelled, the state government was in the port of Veracruz.In 1878, the capital was transferred to Orizaba. |
После того, как я смахнула его одним движением руки, они были очень... | After I brushed them off with a hand motion, they were very |
После того как подстрижешься. | Lf you get yourself a haircut. |
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии. | Although before it came down they were despondent. |
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии. | Although they had lost hope before it was sent down upon them. |
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии. | although before it was sent down on them before that they had been in despair. |
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии. | Even though before it was sent down upon them, before that, they were surely despairing. |
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии. | And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair! |
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии. | Although they were before this before it was sent down upon them in despair. |
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии. | although before that they were given to despair. |
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии. | Though before that, even before it was sent down upon them, they were in despair. |
57. Были запрошены дополнительные данные о доле мужчин и женщин в различных областях образования. | Further data were requested on the gender distribution in the various fields of study. |
Бедные семьи были отвезены обратно в Манилу после того, как Папа покинул страну. | The poor families were taken back to Manila after the pope left the country. |
Сцена рассвета была снята 8 января, после того, как были отсняты основные сцены. | The dawn scene was shot on January 8, after the original sessions were done. |
После того, как шестеро участников выбыло, племена были объединены в одно племя Раттана. | After six contestants were eliminated, the tribes were combined, or merged, to form one tribe, Rattana. |
Вернулся в Китай в феврале 1918 года после того как обвинения были сняты. | He returned to China after the charges were dropped in February 1918. |
После того как вы были на небесах только носителем этого гена в ДНК | Once you were in heaven once the carrier of this gene in your DNA |
Многие из этих деревень были покинуты жителями после того, как они подверглись нападению и были сожжены дотла. | Many of these villages have been deserted after being attacked and burned down. |
Мнения государств членов были запрошены Генеральным секретарем в вербальной ноте от 31 января 2005 года. | The Secretary General consulted Member States through a note verbale dated 31 January 2005. |
Были запрошены дополнительные подробности о ходе реализации программ борьбы с преступностью, осуществляемых в настоящее время. | Further details were requested on the progress of the crime prevention projects currently under way. |
После того, как посетители ушли. | After the guests had gone. |
После того, как выйдут газы. | After you pass gas. |
после того как наши носильщики | after our bearers... |
После того, как я поплакала. | After that I cried. |
После того, как мы расстались. | Iwent back there, after we said goodbye. |
После того, как договорные проблемы были решены, альбом был переиздан Verve в 1968 году. | After the contractual problems were resolved, the album was reissued by Verve in 1968. |
Ещё шесть были сбиты в дальнейшем, но уже после того, как они сбросили торпеды. | Six more were shot down moments later, but not before they dropped their torpedoes. |
Белые кемпферы были созданы модераторами после того, как синие и красные кемпферы заключили перемирие. | A bracelet worn by Kämpfers and comes in either blue, red, or white. |
Похожие Запросы : были запрошены после того, как - были запрошены - были запрошены - после того, как - как после того, как - были запрошены из - которые были запрошены - запрошены - как скоро после того, как - как только после того, как - так как после того, как - жить после того, как - после того, как часть - навсегда после того, как - после того, как христа