Перевод "были запрошены после того как" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : после - перевод : После - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : после - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Были запрошены мнения Комиссии по такой процедуре.
The views of the Commission on this way of proceeding were sought.
После того как вы были послушны, как только вы были приятно.
Ever were obedient, once you were nice.
Его фотографии были запрошены академическими учреждениями со всего мира.
His photographs have been requested by academic institutions worldwide.
64. В 1990 году были запрошены следующие новые исследования
64. In 1990, the following new studies were requested
Были запрошены разъяснения по вопросу о шариате и о том, как он применяется на практике.
Clarification was sought on the Shariah and how it was applied.
Замечания администрации по проекту доклада были запрошены и приняты во внимание.
The comments of management were sought on the draft report and taken into account.
Пятеро из нас были освобождены после того, как обвинения были сняты в июле.
Five of us were released after our charges were withdrawn in July.
Мнения организаций системы Организации Объединенных Наций были запрошены Секретариатом, которому были представлены предложения относительно темы.
The Secretariat consulted the organizations of the United Nations system and received proposals for a theme.
Они были освобождены после того, как полиция взяла у них показания.
They were released after the police took their statements.
После того, как были потоплены все неверные, Аллах повелел О земля!
And it was said O earth!
После того, как были потоплены все неверные, Аллах повелел О земля!
And it was said O earth!
Ты подразумеваешь, что после того, как мы были друг с другом?
Oh, you mean, after all we've been to each other?
После того, как...
Not after what I've
Во многих случаях были запрошены средства специального назначения, изыскать которые пока не удалось.
In many cases, ad hoc funds have been sought, but often not yet found.
Лишь по трем из более 80 ходатайств в Комитет были запрошены консультативные заключения.
Only 3 out of more than 80 applications to the Committee have led to requests for advisory opinions.
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
Once these atrocities were discovered, the government dealt with them swiftly.
Многие жертвы были сожжены заживо после того, как подверглись нападениям и пыткам.
Most of the victims were burnt alive after being assaulted and tortured.
После того, как французы были изгнаны, правительство штата находилось в порту Веракрус.
After the French were expelled, the state government was in the port of Veracruz.In 1878, the capital was transferred to Orizaba.
После того, как я смахнула его одним движением руки, они были очень...
After I brushed them off with a hand motion, they were very
После того как подстрижешься.
Lf you get yourself a haircut.
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
Although before it came down they were despondent.
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
Although they had lost hope before it was sent down upon them.
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
although before it was sent down on them before that they had been in despair.
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
Even though before it was sent down upon them, before that, they were surely despairing.
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
Although they were before this before it was sent down upon them in despair.
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
although before that they were given to despair.
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.
Though before that, even before it was sent down upon them, they were in despair.
57. Были запрошены дополнительные данные о доле мужчин и женщин в различных областях образования.
Further data were requested on the gender distribution in the various fields of study.
Бедные семьи были отвезены обратно в Манилу после того, как Папа покинул страну.
The poor families were taken back to Manila after the pope left the country.
Сцена рассвета была снята 8 января, после того, как были отсняты основные сцены.
The dawn scene was shot on January 8, after the original sessions were done.
После того, как шестеро участников выбыло, племена были объединены в одно племя Раттана.
After six contestants were eliminated, the tribes were combined, or merged, to form one tribe, Rattana.
Вернулся в Китай в феврале 1918 года после того как обвинения были сняты.
He returned to China after the charges were dropped in February 1918.
После того как вы были на небесах только носителем этого гена в ДНК
Once you were in heaven once the carrier of this gene in your DNA
Многие из этих деревень были покинуты жителями после того, как они подверглись нападению и были сожжены дотла.
Many of these villages have been deserted after being attacked and burned down.
Мнения государств членов были запрошены Генеральным секретарем в вербальной ноте от 31 января 2005 года.
The Secretary General consulted Member States through a note verbale dated 31 January 2005.
Были запрошены дополнительные подробности о ходе реализации программ борьбы с преступностью, осуществляемых в настоящее время.
Further details were requested on the progress of the crime prevention projects currently under way.
После того, как посетители ушли.
After the guests had gone.
После того, как выйдут газы.
After you pass gas.
после того как наши носильщики
after our bearers...
После того, как я поплакала.
After that I cried.
После того, как мы расстались.
Iwent back there, after we said goodbye.
После того, как договорные проблемы были решены, альбом был переиздан Verve в 1968 году.
After the contractual problems were resolved, the album was reissued by Verve in 1968.
Ещё шесть были сбиты в дальнейшем, но уже после того, как они сбросили торпеды.
Six more were shot down moments later, but not before they dropped their torpedoes.
Белые кемпферы были созданы модераторами после того, как синие и красные кемпферы заключили перемирие.
A bracelet worn by Kämpfers and comes in either blue, red, or white.

 

Похожие Запросы : были запрошены после того, как - были запрошены - были запрошены - после того, как - как после того, как - были запрошены из - которые были запрошены - запрошены - как скоро после того, как - как только после того, как - так как после того, как - жить после того, как - после того, как часть - навсегда после того, как - после того, как христа