Перевод "были смешаны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Земля в телеге, с которою смешаны были семена, была не размята, а слежалась или смерзлась комьями. | The earth in the cart with which the seeds were mixed was not rubbed fine, but was pressed or frozen into lumps. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Washing it down with boiling water. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Then after it, indeed for them is the drink of boiling hot water. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | then on top of it they have a brew of boiling water, |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | And thereafter verily they shall have thereon a draught of balling water. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqum in their bellies). |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Then, on top of it, they will have a brew of boiling liquid. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Then on top of it they will have a brew of boiling water. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water |
Причины датской поражения, возможно, кроются в соперничестве между генералами, а также в том, что датские подразделения были смешаны в течение ночи. | Aftermath Reasons for the Danish defeat are said to be rivalry between Danish generals and that the Danish units had been mixed up during the night. |
Однако, это не точная копия музыки, в ней смешаны две разные части фрагмента. | However, it is not lifted verbatim from the score and mixes two different sections of the piece. |
В начале кризиса распад евро был немыслимым активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству. | At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown. |
В перечне, представленном Европейским союзом, принципы смешаны с целями, поэтому их надо четко разграничить. | Principles and objectives are mixed in the European Union apos s list and should be clearly separated. |
Есть смутная категория, которая называется мультикультурной литературой, в которой все авторы за пределами западного мира смешаны вместе. | There's a fuzzy category called multicultural literature in which all authors from outside the Western world are lumped together. |
Но другая причина успешного династического наследования в Северной Корее заключалась в том, что Ким Ир Сен создал национальную идеологию Чучхэ , в которой коммунистические идеи были смешаны со значительной дозой конфуцианских ценностей. | But another reason behind North Korea's dynastic succession was that Kim Il Sung created a national ideology, Juche , that mixed communism with a heavy dose of Confucian values. |
Это гораздо более вероятно, что они будут смешаны, и будут в состоянии в котором мы скажем что энтропия растет. | It's much more probable that they'll be mixed, and be in this state, than in this state, so we say that this state has higher entropy than this state. |
Еще хуже то, что мы приносим этот конфликт в наше собственное общество, где разные религиозные и культурные традиции теперь неразрывно смешаны. | Worse still, we would bring this conflict into our own societies, where different religious and cultural traditions are now inextricably mingled. |
В некоторых случаях, даже когда мотивы смешаны, шансы на успех являются разумными и страдания населения могут быть прекращены при скромных затратах. | In some cases, even if motives are mixed, the prospects of success are reasonable, and the misery of a population can be relieved at modest expense. |
(М1) То есть, по сути перед нами (М1) картина, на которой изображения (М1) разных предметов в разных ракурсах (М1) смешаны вместе. | So basically what we're looking at is a painting within which there are multiple viewpoints of different objects and they're all fused together. |
События иногда изображаются более драматично, чем они фактически происходили время сжато, чтобы соответствовать всем важным событиям в фильме, или несколько человек смешаны в одно лицо. | Events are sometimes portrayed more dramatically than they occurred, time is condensed to fit all important events into the film or several people are blended into a composite. |
В данном случае, у нас есть три Siftables в режиме ведер краски. И я могу их использовать, чтобы залить цвет в центральный, где они будут смешаны. | So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed. |
Самое важное заключается в том, что опасные отходы не могут быть смешаны с целью разбавления их опасных свойств, чтобы таким образом изменить их квалификацию на другую категорию. | Hence, the treatment of HW has, in principle, to be tailored for the respective HW streams. Most importantly, HW may not be mixed with the intention to dilute the hazardous properties of the waste and thus to re define the respective waste stream. |
Расовый состав города 81,88 белые 14,60 афроамериканцы 0,15 коренные американцы 0,45 азиаты 0,02 канаки 0,61 представители других рас 2,29 смешаны две и более расы 0,94 латиноамериканцы любой расы. | The racial makeup of the city was 81.88 White, 14.60 African American, 0.15 Native American, 0.45 Asian, 0.02 Pacific Islander, 0.61 from other races, and 2.29 from two or more races. |
Ресторан B bārs привлекает внимание и интерес посетителей своим необычным интерьером, в котором смешаны элементы стилей начала 20 го века и наших дней, а также прекрасным выбором коктейлей и блюд. | The B Bar restaurant attracts attention with its original interior, a fusion of contemporary and early 20th century styles, as well as a great selection of cocktails and food. |
3.10.3.3.2.2 При классификации смесей по этой категории использование экспертной оценки, учитывающей поверхностное натяжение, растворимость в воде, температуру кипения и летучесть, имеет важнейшее значение, в особенности когда вещества категории 2 смешаны с водой. | 3.10.3.3.2.2 In classifying mixtures in this category, the use of expert judgment that considers surface tension, water solubility, boiling point, volatility is critical and especially when Category 2 substances are mixed with water. |
Представлены шесть различных сцен все они смешаны с вставками фонов с названиями социальных проблем, таких как секс, ожирение, употребление наркотиков и война, а также убийство и неравенство, пока Миноуг игриво танцует для камеры. | There are six sequences all of which feature Minogue in front of different backgrounds exploring and playing on a variety of social evil such as sex, obesity, drug use and war as well as murder and inequality whilst Minogue playfully dances for the camera. |
В исследовании внимание будет сосредоточено на многоквартирных домах в городах с целью выявления районов сосредоточения наиболее уязвимых домашних хозяйств, а также установления того, смешаны ли эти домашние хозяйства с другими социальными слоями или сегрегированы. | The study will focus on multi family buildings in urban centres, identifying areas where most vulnerable households are located, and establishing whether these households are mixed among other social strata or are segregated. |
Они там были! Конечно были. | Well, they were. |
Это было ясно и безошибочно его ранних голос, но в нем смешаны, как если бы снизу, неудержимо болезненный писк, который оставил слова положительно отличие только в первый момент, и искаженные их в реверберации, так что не знали, если слышал правильно. | It was clearly and unmistakably his earlier voice, but in it was intermingled, as if from below, an irrepressibly painful squeaking, which left the words positively distinct only in the first moment and distorted them in the reverberation, so that one didn't know if one had heard correctly. |
Мы были вынуждены были сделать это. | We were forced to do that. |
Они были гладкие, они были ясными. | They were slick, they were robust. This is going to be nothing like that. |
Были ... | Yes. |
Были. | I used to. |
Представители США были озадачены европейцы были потрясены. | The US representatives were perplexed the Europeans were shocked. |
Были извинения , но они не были эффективными. | There have been apologies, but they have not been effective. |
Были сидевшие, но конечно, были и надзирающие. | Some of the people who came were former prisoners, but of course some were also guards. |
10 были стандартами и 10 были обычными. | Ten were standards and ten were customs. |
Когда вы были назначены, были ли конкуренты? | When you were appointed, were there any competitors? |
И люди были счастливы, они были довольны. | And the people were happy. They were satisfied. |
Возможно, были некоторые вещи, которые были пустыми. | Maybe there were some things that were blank. |
они были крепкими парнями они были мужчинами | They were rugged fellows. They were men. |
Где вы были? Мы были на шоу. | Blanche and I took in a show. |
И они были изумительны, потому что танцоры были профессионалами. Они были прекрасны, верно? | They were always magnificent, because the dancers were professionals and they were terrific, right? |
Действительно, частично лежащей на ней, как рукой сделал, когда я первый раз проснулся, я едва мог сказать ему, из одеяла, они так смешаны их оттенки вместе, и это было только чувство вес и давление, которое я мог бы сказать, что Квикег обнимал меня. | Indeed, partly lying on it as the arm did when I first awoke, I could hardly tell it from the quilt, they so blended their hues together and it was only by the sense of weight and pressure that I could tell that Queequeg was hugging me. |
Это были единственные слова, которые были сказаны искренно. | These were the only sincere words that had passed between them. |
Похожие Запросы : Результаты были смешаны - быть смешаны - Результаты смешаны - доказательства смешаны - смешаны и подобраны - могут быть смешаны - были были отправлены - были нарисованы - были пропущены - были обвинены - были рассмотрены - были сохранены - были определены