Перевод "был применен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был применен - перевод : был - перевод : был - перевод : был применен - перевод : был - перевод : был применен - перевод : был - перевод :
Was

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Против протестующих был применен слезоточивый газ.
Tear gas was shot at the protesters.
Так, здесь был применен научный метод.
Well, a man is using the scientific method.
Опять был применен слезоточивый газ, и мы подверглись избиениям.
Again, we were tear gassed and beaten.
Впервые Growler был применен в операции НАТО в Ливии в 2011.
In NATO, EW is considered to be warfare in the EME.
При расчете сметы расходов был применен 25 процентный коэффициент отсрочки развертывания.
A 25 per cent delayed deployment factor has been applied to the computation of cost estimates.
Одна женщина скончалась после того, как против нее был применен газ.
One woman died after being subjected to a gas attack.
В отношении территорий ни один из этих методов применен не был.
Neither option had ever been exercised regarding the territories.
Странно, что этот принцип не был применен только в случае Социалистической Федеративной Республики Югославии.
It is strange that this principle has not been applicable only in the case of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Этот подход был с успехом применен всемирными организациями, в результате чего был заключен ряд конвенций, посвященных конкретным актам.
This approach has been followed with success, within universal organizations, by the conclusion of a number of conventions dealing with such specific acts.
Причина проста если бы существовал политически простой метод стимулировать рост, он бы уже был применен.
The reason is quite simple if there were a politically easy way to generate growth, it would have been implemented already.
Такой подход будет впервые применен в Малави.
This approach will first be used in Malawi.
Впервые ход 1.b2 b3 в турнирной практике был применен в партии В.Рагозин В.Раузер (Ленинград, 1936).
3.g4 is called the Spike Variation 1...c5, the English Variation, retaining the options of ...d5, or ...d6 followed by ...e5.
Ряд инспекторов высказали сомнение в отношении количественного критерия, который был применен по отношению к ее деятельности.
Some inspectors had been dismayed by the quantitative approach to their work.
Был предложен новый подход к ослаблению остроты проблемы нищеты, который был впоследствии применен многосторонними и двусторонними учреждениями, предоставляющими ОПР, в своей стратегии развития.
A new approach to poverty alleviation has been suggested and subsequently incorporated in the development strategy of multilateral and bilateral ODA agencies.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт ноль.
One standard must apply to all countries zero.
, 2010) вместо использования реагента CAP Trapper был применен подход со сменой матрицы для анализа меньших количеств РНК в образце.
, 2010), the 5 ends or RNAs were captured with the template switching method instead of CAP Trapper, in order to analyze smaller starting amounts of total RNA.
При разработке глобальной программы мониторинга стойких органических загрязнителей был применен ряд общих принципов, наиболее важными из которых являются следующие
In developing the global persistent organic pollutants monitoring programme, a number of general principles have been applied and the main ones are listed below
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
A law that cannot be enforced deters no one.
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона.
Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non nuclear.
Поэтому данный прецедент не может быть применен к нынешней ситуации.
This precedent could not therefore apply to the present situation.
Неважно, к чему применен стиль, он всегда будет содержать заливку.
Whatever this style is applied to, will have the fill.
3.4 Автор утверждает, что является жертвой нарушения пункта 2 статьи 14, поскольку к нему не был применен принцип презумпции невиновности.
3.4 The author claims that he was a victim of a violation of article 14, paragraph 2, as the presumption of innocence was not applied to him.
Этот новый порядок не был применен к развивающимся странам вместо улучшения их экономических и социальных условий, он лишь обострил их.
This new order has not been applicable to developing countries indeed, instead of improving their economic and social conditions, it has exacerbated them.
Эти члены отметили также, что после введения нового стандарта в январе 2004 года он был применен только в отношении 1400 должностей.
These members also noted that the new standard had only been applied to 1,400 jobs since its promulgation in January 2004.
Может ли быть применен этот опыт по отношению к Северной Корее?
What, then, does this imply with respect to North Korea?
Да, такой вариант возможен, и он должен быть применен в Дарфуре.
Yes, it can. It must.
Такой метод был применен дважды группой исследователей в основном из Университета Джонса Хопкинса, опубликовавших полученные результаты в медицинском журнале Ланцет ( The Lancet ).
The survey approach was used twice by a group of researchers based primarily at Johns Hopkins University, who published their results in the medical journal The Lancet .
По некоторым указаниям, впервые был применен меч вместо топора, что позволило Петру соблюсти данное ей обещание, что палач к ней не прикоснется.
She was decapitated by sword instead of an axe, as Peter had promised her that the executioner would not be allowed to touch her.
Новый творческий режим Paint Tool тоже был применен в режиме Создания игрок мог создать татуировку или логотип и применить к созданному персонажу.
The mode also features an additional Paint Tool in which players can create their own design that they can use as to use as a logo or a tattoo for their created wrestler.
В целях подтверждения своего обвинения заявителю следовало доказать, что его дело не отличалось от дел, в отношении которых был применен соответствующий договор.
In order to establish his allegation, the appellant should have proved that his case was the same as that of the cases in respect of which the relevant agreement was applied.
Нападение в Мацумото было более изощренным, поскольку при его совершении был применен более совершенный метод распыления, чем во время нападения в Токио.
The Matsumoto attack was sophisticated because it used a more advanced dispersal method than the one in Tokyo.
Подход Обвинителя в плане объединения обвиняемых в единый процесс был ранее применен в отношении дела Прлича и других с участием шести обвиняемых.
The Prosecutor's policy of joining accused in a single trial was applied previously in the case Prlic et al, involving six accused.
Утверждается, что при этом был применен закон о защите государства и выдан ордер на его содержание под стражей в течение одного года.
It has been alleged that the State Protection Law has been invoked and his detention ordered for one year.
По их мнению, критерий, который был применен г ном Сэдлером, ведет к недооценке косвенной экономии, связанной с осуществлением рекомендаций, содержащихся в ряде докладов.
In their opinion, the approach taken by Mr. Saddler had not done full justice to the savings implicit in the recommendations in certain of their reports.
b) дано более четкое определение преступлениям, к которым может быть применен настоящий закон
(b) Defining more precisely the crimes attracting the application of the law
Принцип согласованного предоставления займов был применен во время крупного мексиканского кризиса 1994 95 годов, а также во время кризиса в Восточной Азии 1997 98 годов.
The notion of concerted lending was applied in the big Mexican crisis of 1994 95 and in the East Asian crisis of 1997 8.
Этот дискриминационный и далеко не транспарентный подход был применен также и к рассмотрению проблем, которые должны были быть включены в раздел, посвященный разоружению и нераспространению.
That discriminatory and in no way transparent procedure was also applied to the consideration of issues to be included in a section on disarmament and non proliferation.
В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только видимые поля. Продолжить?
The collection is currently being filtered to show a limited subset of the entries. Only the visible entries will be printed. Continue?
В июне 2004 года Эвианский подход был применен к задолженности Габона, и в ходе проведения анализа терпимости долгового бремени был сделан вывод, что краткосрочный долг Габона в краткосрочном плане является вполне приемлемым.
In June 2004, the Evian approach was applied to examine the debt of Gabon, and the Debt Sustainability Analysis concluded that Gabon's debt is sustainable in the short term.
Я хочу сказать, что это скорее метод, который может быть применен к решению различных задач.
I mean there's like there's a method that can be deployed for various things.
Кроме того, принят новый закон о пытках, и он уже был применен в отношении одного из сотрудников правоохранительных органов, в результате чего он снят с занимаемой должности.
Moreover, a new law on torture was in place and had already been invoked against a law enforcement officer, leading to him being removed from his post.
После проведения вскрытия д р Делгаард заключил, что болезнь Аймана явилась результатом вдыхания газа, который был применен против него, а также результатом допросов и содержания в заключении.
After the autopsy, Dr. Delgaard concluded that the symptoms of Ayman apos s sickness resulted from the gas that had been used and from the interrogation and the circumstances.
В настоящем докладе применен углубленный подход к оценке мер по совершенствованию управления в рамках всего Секретариата.
The present report offers an enhanced approach to assessing the impact of management improvement measures across the Secretariat.
Если стиль заливки применен к нескольким объектам и я изменю цвет, у всех объектов изменится цвет.
If the fill style is applied to many objects and I change the color, all the objects will change color.
Этот опыт был применен в Камбодже, благодаря участию бельгийской команды по разминированию, действовавшей под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и в сотрудничестве с камбоджийским центром по разминированию.
This know how has been put into practice in Cambodia through the participation of a Belgian mine clearance team working under the auspices of the United Nations Development Programme (UNDP) and in cooperation with the Cambodian mine action centre.

 

Похожие Запросы : метод был применен - был применен для - он был применен - Купон был применен - был успешно применен - это был применен - будет применен - может быть применен - может быть применен - не может быть применен