Перевод "быть в том числе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В том числе идею о том, что на картине должен быть герой. | Woman Including the idea of having a painting with a hero. |
В том числе | Among them are |
Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным. | But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones. |
Я в том числе. | I am too. |
Африка, в том числе | Africa, of which, |
... в том числе субсидий | of which grants |
Визуальные в том числе. | Also the visual separation. |
Стартапы, в том числе ...? | Startups, includingů? |
в том числе, конечно. | в том числе, конечно. |
У власти должны быть только уравновешенные люди во всех отношениях, в том числе в личных . | These are all things that I think unite people and I think that that's where we should be. |
Плодоводство (в том числе цитрусоводство). | The other one is in Sughd (Leninabad). |
В ТОМ ЧИСЛЕ ДЛЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА | INCLUDING ENTREPRENEURSHIP |
Мы рады быть в числе его соавторов. | We are pleased to be one of its sponsors. |
В числе прочего в стратегиях должны быть предусмотрены | In particular, strategies should include |
В том числе в нашем музее. | So we have a whole bunch of them at our museum. |
В том числе Тель Авив, Яффо в том числе всевозможные семинары и домов исследования полностью светским | Including Tel Aviv, including Sheinkin all kinds of seminaries and houses of study totally secular |
Никакого нейтралитета государства в отношении опасных идеологий, религиозных в том числе, быть, по его мнению, не должно. | According to him, there should be no neutrality of the government in relation to dangerous ideologies, including religious. |
В особо тяжёлых случаях могут быть нанесены повреждения внутренних органов, в том числе приводящие к летальному исходу. | In severe cases, damage to internal organs may occur, which, in some cases, may cause death. |
применения, в том числе, в частности, в | applications, including, inter alia, in the |
Экономические издержки от возникшей паники, в том числе от коллапса торговли и путешествий, могут быть разрушительными. | The economic costs from the resulting panic, including a collapse of travel and trade, could be devastating. |
Реструктуризация суверенных долгов проводилась сотни, а может быть, и тысячи раз, в том числе долгов Германии. | Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times including for Germany. |
Индия имеет большое количество талантливых компьютерных инженеров, в том числе тех, которые могут быть сторонниками исламистов. | India has a large number of talented computer engineers, including some who might be sympathetic to the Islamist cause. |
Но так как они в том числе линии, он собирается быть больше или меньше или равно. | But since they're including the line, it's going to be either greater than or less than or equal to. |
Существительное может быть в единственном или множественном числе. | A noun can be singular or plural. |
В том числе и её муж. | Among them, her husband. |
Том начал гонку в числе фаворитов. | Tom started the race as one of the favorites. |
человек, в том числе 2225 тыс. | However, it is not the case. |
Гиперчувствительность (в том числе к др. | It is now available as an inexpensive generic. |
Гиперчувствительность (в том числе к др. | A number of generic versions are available. |
d В том числе национальные сотрудники. | Staff excluded from geographical distribution |
а) стихийные бедствия, в том числе | (a) Natural disasters, involving |
с) экологический стресс, в том числе | (c) Environmental stress, involving |
d) экономические факторы, в том числе | (d) Economic factors, including |
Перевозка (в том числе наземным транспортом) | Transportation (including inland) .77 |
d В том числе национальные сотрудники. | d Including National Officers. |
И на Земле в том числе. | So is a polluted Earth. |
В том числе и очень умные. | And quite clever ones, too. |
Затем должен быть составлен перечень средств, в том числе финансовых, имеющихся в их распоряжении при урегулировании этой проблемы. | Then, an inventory must be drawn up of means, including financial means, available to them in dealing with the problem. |
Уход с арабских земель, в том числе палестинских, сирийских и ливанских территорий, должен быть полным и всеобъемлющим. | There must be a complete and comprehensive withdrawal from all Arab lands, including Palestinian, Syrian and Lebanese territories. |
Я не думаю, что кто то действительно думал, что SOPA может быть избит, в том числе Аарона. | I don't think anybody really thought that SOPA could be beaten, including Aaron. |
в том числе, в частности, в области космичес | applications, including, inter alia, in the |
В числе других в нем должны быть рассмотрены следующие области | Some of the areas to be considered include |
человек, в том числе более 12 млн. | Bayly, C. A., T. N. Harper. |
га сельхозугодий, в том числе 192 тыс. | It is located in the center of the oblast. |
В том числе ирландские католики, и евреи. | This included Irish Catholics as well as Jews. |
Похожие Запросы : в том числе - в том числе - в том числе - в том числе - в том числе - быть в числе - в том числе и - в том числе путем - в том числе НДС - я в том числе - является в том числе - в том числе налог - в том числе и - особенно в том числе