Перевод "быть в том числе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть в том числе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В том числе идею о том, что на картине должен быть герой.
Woman Including the idea of having a painting with a hero.
В том числе
Among them are
Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones.
Я в том числе.
I am too.
Африка, в том числе
Africa, of which,
... в том числе субсидий
of which grants
Визуальные в том числе.
Also the visual separation.
Стартапы, в том числе ...?
Startups, includingů?
в том числе, конечно.
в том числе, конечно.
У власти должны быть только уравновешенные люди во всех отношениях, в том числе в личных .
These are all things that I think unite people and I think that that's where we should be.
Плодоводство (в том числе цитрусоводство).
The other one is in Sughd (Leninabad).
В ТОМ ЧИСЛЕ ДЛЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА
INCLUDING ENTREPRENEURSHIP
Мы рады быть в числе его соавторов.
We are pleased to be one of its sponsors.
В числе прочего в стратегиях должны быть предусмотрены
In particular, strategies should include
В том числе в нашем музее.
So we have a whole bunch of them at our museum.
В том числе Тель Авив, Яффо в том числе всевозможные семинары и домов исследования полностью светским
Including Tel Aviv, including Sheinkin all kinds of seminaries and houses of study totally secular
Никакого нейтралитета государства в отношении опасных идеологий, религиозных в том числе, быть, по его мнению, не должно.
According to him, there should be no neutrality of the government in relation to dangerous ideologies, including religious.
В особо тяжёлых случаях могут быть нанесены повреждения внутренних органов, в том числе приводящие к летальному исходу.
In severe cases, damage to internal organs may occur, which, in some cases, may cause death.
применения, в том числе, в частности, в
applications, including, inter alia, in the
Экономические издержки от возникшей паники, в том числе от коллапса торговли и путешествий, могут быть разрушительными.
The economic costs from the resulting panic, including a collapse of travel and trade, could be devastating.
Реструктуризация суверенных долгов проводилась сотни, а может быть, и тысячи раз, в том числе долгов Германии.
Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times including for Germany.
Индия имеет большое количество талантливых компьютерных инженеров, в том числе тех, которые могут быть сторонниками исламистов.
India has a large number of talented computer engineers, including some who might be sympathetic to the Islamist cause.
Но так как они в том числе линии, он собирается быть больше или меньше или равно.
But since they're including the line, it's going to be either greater than or less than or equal to.
Существительное может быть в единственном или множественном числе.
A noun can be singular or plural.
В том числе и её муж.
Among them, her husband.
Том начал гонку в числе фаворитов.
Tom started the race as one of the favorites.
человек, в том числе 2225 тыс.
However, it is not the case.
Гиперчувствительность (в том числе к др.
It is now available as an inexpensive generic.
Гиперчувствительность (в том числе к др.
A number of generic versions are available.
d В том числе национальные сотрудники.
Staff excluded from geographical distribution
а) стихийные бедствия, в том числе
(a) Natural disasters, involving
с) экологический стресс, в том числе
(c) Environmental stress, involving
d) экономические факторы, в том числе
(d) Economic factors, including
Перевозка (в том числе наземным транспортом)
Transportation (including inland) .77
d В том числе национальные сотрудники.
d Including National Officers.
И на Земле в том числе.
So is a polluted Earth.
В том числе и очень умные.
And quite clever ones, too.
Затем должен быть составлен перечень средств, в том числе финансовых, имеющихся в их распоряжении при урегулировании этой проблемы.
Then, an inventory must be drawn up of means, including financial means, available to them in dealing with the problem.
Уход с арабских земель, в том числе палестинских, сирийских и ливанских территорий, должен быть полным и всеобъемлющим.
There must be a complete and comprehensive withdrawal from all Arab lands, including Palestinian, Syrian and Lebanese territories.
Я не думаю, что кто то действительно думал, что SOPA может быть избит, в том числе Аарона.
I don't think anybody really thought that SOPA could be beaten, including Aaron.
в том числе, в частности, в области космичес
applications, including, inter alia, in the
В числе других в нем должны быть рассмотрены следующие области
Some of the areas to be considered include
человек, в том числе более 12 млн.
Bayly, C. A., T. N. Harper.
га сельхозугодий, в том числе 192 тыс.
It is located in the center of the oblast.
В том числе ирландские католики, и евреи.
This included Irish Catholics as well as Jews.

 

Похожие Запросы : в том числе - в том числе - в том числе - в том числе - в том числе - быть в числе - в том числе и - в том числе путем - в том числе НДС - я в том числе - является в том числе - в том числе налог - в том числе и - особенно в том числе