Перевод "особенно в том числе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно в том числе - перевод : особенно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Великая депрессия особенно тяжело ударила по Западной Канаде, в том числе по провинции Манитоба. | The Great Depression (1929 c.1939) hit especially hard in Western Canada, including Manitoba. |
В том числе | Among them are |
Это особенно уместно с учетом текущей реформы Организации Объединенных Наций, в том числе в области прав человека. | This was particularly pertinent in view of the current reform of the United Nations, including in the area of human rights. |
Я в том числе. | I am too. |
Африка, в том числе | Africa, of which, |
... в том числе субсидий | of which grants |
Визуальные в том числе. | Also the visual separation. |
Стартапы, в том числе ...? | Startups, includingů? |
в том числе, конечно. | в том числе, конечно. |
По их мнению, необходимо выпускать больше публикаций, в том числе и на других языках, особенно на французском. | More were needed, they believed, and in other languages, especially French. |
с) защита детей в период вооруженных конфликтов, в том числе от неизбирательного использования всех боевых средств, особенно противопехотных мин | (c) The protection of children in situations of armed conflict, including protection against the impact of the indiscriminate use of all weapons of war, especially anti personnel land mines |
Плодоводство (в том числе цитрусоводство). | The other one is in Sughd (Leninabad). |
В ТОМ ЧИСЛЕ ДЛЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА | INCLUDING ENTREPRENEURSHIP |
В том числе в нашем музее. | So we have a whole bunch of them at our museum. |
установление приоритетов и определение конкретных групп, особенно наибеднейших и наиболее уязвимых, в том числе в рамках региональных и секторальных программ | Prioritizing and targeting specific groups, especially the poorest and most vulnerable, including through regional and sectoral programmes |
Это невыполнимое желание быть частью сообщества можно ощутить особенно остро у молодых людей в том числе у молодых джихадистов. | This unfulfilled desire for community may be felt particularly acutely by young people including, for example, young jihadists. |
В том числе Тель Авив, Яффо в том числе всевозможные семинары и домов исследования полностью светским | Including Tel Aviv, including Sheinkin all kinds of seminaries and houses of study totally secular |
применения, в том числе, в частности, в | applications, including, inter alia, in the |
В том числе и её муж. | Among them, her husband. |
Том начал гонку в числе фаворитов. | Tom started the race as one of the favorites. |
человек, в том числе 2225 тыс. | However, it is not the case. |
Гиперчувствительность (в том числе к др. | It is now available as an inexpensive generic. |
Гиперчувствительность (в том числе к др. | A number of generic versions are available. |
d В том числе национальные сотрудники. | Staff excluded from geographical distribution |
а) стихийные бедствия, в том числе | (a) Natural disasters, involving |
с) экологический стресс, в том числе | (c) Environmental stress, involving |
d) экономические факторы, в том числе | (d) Economic factors, including |
Перевозка (в том числе наземным транспортом) | Transportation (including inland) .77 |
d В том числе национальные сотрудники. | d Including National Officers. |
И на Земле в том числе. | So is a polluted Earth. |
В том числе и очень умные. | And quite clever ones, too. |
Том особенно аккуратен. | Tom is extra careful. |
будучи особенно обеспокоена продолжающимися нарушениями прав человека и международного гуманитарного права в восточной части Демократической Республики Конго, в том числе в районе Итури, | Concerned in particular at continuing violations of human rights and international humanitarian law in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including in the Ituri region, |
в том числе, в частности, в области космичес | applications, including, inter alia, in the |
человек, в том числе более 12 млн. | Bayly, C. A., T. N. Harper. |
га сельхозугодий, в том числе 192 тыс. | It is located in the center of the oblast. |
В том числе ирландские католики, и евреи. | This included Irish Catholics as well as Jews. |
Включает все действующие тексты, в том числе | Incorporating all valid text up to |
Реформа Организации Объединенных Наций, в том числе | A statement in connection with the draft resolution was made by Mr. Alfonso Martínez. |
уровне, в том числе для целей заключения | and international, including conclusions of partnership |
США, в том числе 395 400 долл. | The details of the requirements are as follows |
США, в том числе 395 400 долл. | The details of the requirements are as follows |
лиц, пользующихся международной защитой, в том числе | against Internationally Protected Persons, including |
в том числе миграция, употребление наркотиков и | development, including migration, drug consumption |
МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТОЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ АГЕНТОВ, | INCLUDING DIPLOMATIC AGENTS, OF 1973 |
Похожие Запросы : в том числе - в том числе - в том числе - в том числе - в том числе - в том числе и - в том числе путем - в том числе НДС - я в том числе - является в том числе - в том числе налог - в том числе и - в том числе отгрузки - в том числе, например,