Перевод "особенно в том числе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно в том числе - перевод : особенно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Великая депрессия особенно тяжело ударила по Западной Канаде, в том числе по провинции Манитоба.
The Great Depression (1929 c.1939) hit especially hard in Western Canada, including Manitoba.
В том числе
Among them are
Это особенно уместно с учетом текущей реформы Организации Объединенных Наций, в том числе в области прав человека.
This was particularly pertinent in view of the current reform of the United Nations, including in the area of human rights.
Я в том числе.
I am too.
Африка, в том числе
Africa, of which,
... в том числе субсидий
of which grants
Визуальные в том числе.
Also the visual separation.
Стартапы, в том числе ...?
Startups, includingů?
в том числе, конечно.
в том числе, конечно.
По их мнению, необходимо выпускать больше публикаций, в том числе и на других языках, особенно на французском.
More were needed, they believed, and in other languages, especially French.
с) защита детей в период вооруженных конфликтов, в том числе от неизбирательного использования всех боевых средств, особенно противопехотных мин
(c) The protection of children in situations of armed conflict, including protection against the impact of the indiscriminate use of all weapons of war, especially anti personnel land mines
Плодоводство (в том числе цитрусоводство).
The other one is in Sughd (Leninabad).
В ТОМ ЧИСЛЕ ДЛЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА
INCLUDING ENTREPRENEURSHIP
В том числе в нашем музее.
So we have a whole bunch of them at our museum.
установление приоритетов и определение конкретных групп, особенно наибеднейших и наиболее уязвимых, в том числе в рамках региональных и секторальных программ
Prioritizing and targeting specific groups, especially the poorest and most vulnerable, including through regional and sectoral programmes
Это невыполнимое желание быть частью сообщества можно ощутить особенно остро у молодых людей в том числе у молодых джихадистов.
This unfulfilled desire for community may be felt particularly acutely by young people including, for example, young jihadists.
В том числе Тель Авив, Яффо в том числе всевозможные семинары и домов исследования полностью светским
Including Tel Aviv, including Sheinkin all kinds of seminaries and houses of study totally secular
применения, в том числе, в частности, в
applications, including, inter alia, in the
В том числе и её муж.
Among them, her husband.
Том начал гонку в числе фаворитов.
Tom started the race as one of the favorites.
человек, в том числе 2225 тыс.
However, it is not the case.
Гиперчувствительность (в том числе к др.
It is now available as an inexpensive generic.
Гиперчувствительность (в том числе к др.
A number of generic versions are available.
d В том числе национальные сотрудники.
Staff excluded from geographical distribution
а) стихийные бедствия, в том числе
(a) Natural disasters, involving
с) экологический стресс, в том числе
(c) Environmental stress, involving
d) экономические факторы, в том числе
(d) Economic factors, including
Перевозка (в том числе наземным транспортом)
Transportation (including inland) .77
d В том числе национальные сотрудники.
d Including National Officers.
И на Земле в том числе.
So is a polluted Earth.
В том числе и очень умные.
And quite clever ones, too.
Том особенно аккуратен.
Tom is extra careful.
будучи особенно обеспокоена продолжающимися нарушениями прав человека и международного гуманитарного права в восточной части Демократической Республики Конго, в том числе в районе Итури,
Concerned in particular at continuing violations of human rights and international humanitarian law in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including in the Ituri region,
в том числе, в частности, в области космичес
applications, including, inter alia, in the
человек, в том числе более 12 млн.
Bayly, C. A., T. N. Harper.
га сельхозугодий, в том числе 192 тыс.
It is located in the center of the oblast.
В том числе ирландские католики, и евреи.
This included Irish Catholics as well as Jews.
Включает все действующие тексты, в том числе
Incorporating all valid text up to
Реформа Организации Объединенных Наций, в том числе
A statement in connection with the draft resolution was made by Mr. Alfonso Martínez.
уровне, в том числе для целей заключения
and international, including conclusions of partnership
США, в том числе 395 400 долл.
The details of the requirements are as follows
США, в том числе 395 400 долл.
The details of the requirements are as follows
лиц, пользующихся международной защитой, в том числе
against Internationally Protected Persons, including
в том числе миграция, употребление наркотиков и
development, including migration, drug consumption
МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТОЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ АГЕНТОВ,
INCLUDING DIPLOMATIC AGENTS, OF 1973

 

Похожие Запросы : в том числе - в том числе - в том числе - в том числе - в том числе - в том числе и - в том числе путем - в том числе НДС - я в том числе - является в том числе - в том числе налог - в том числе и - в том числе отгрузки - в том числе, например,